She lost her right eye and gained extensive scarring on her body during an accident with homemade explosives when she was young, but she still carries bombs hidden underneath her clothing for difficult situations. |
Она потеряла правый глаз и приобрела обширные рубцы по всему телу во время эксперимента с самодельной взрывчаткой, когда была маленькой, но все ещё носит бомбы, спрятанные под одежду для трудных ситуаций. |
Signs of the cupboard spider include small white spots of spider droppings, like small splashes of paint, on the floor underneath the web. |
Приметы наличия стеатод включают в себя небольшие белые пятна помёта пауков, как мелкие брызги краски, на полу под паутиной. |
Melfi challenges him to confront the recent sorrow which she suspects he may be harboring underneath his pose. |
Доктор Мелфи требует, чтобы он противостоял своей недавней скорби, которую, как она подозревает, он укрывает под своей позой. |
According to legend, a young Blackfoot wanted to watch the buffalo plunge off the cliff from below, but was buried underneath the falling buffalo. |
Согласно легенде, молодой черноногий хотел посмотреть на бизона, упавшего с обрыва вниз, но был похоронен под другим падающим бизоном. |
He sends Brian back to the present, where a letter from the Vatican arrives, detailing that Stewie has buried himself in a cryogenic tube underneath the Griffin household. |
Он посылает Брайана в настоящее, где ему приходит письмо из Ватикана, главной мыслью которого было то, что Стьюи похоронил себя в криогенной трубке под подвалом их дома. |
In the event of a violent frontal impact, the engine and transmission would slide underneath the floor below the pedals rather than entering the passenger compartment. |
В случае сильного лобового удара, двигатель и трансмиссия будут перемещаться под дном ниже педалей, а не внутрь салона. |
He hides underneath balconies and, equipped with a mask and a bag in which to dispose the children, enters a home after the clock strikes seven. |
Он прячется под балконами и, и носит маску и сумку, в которую прячет детей, и входит домой только после того как часы бьют семь. |
Marge lets him sleep in Bart's room, forcing Bart to sleep underneath his bed. |
Мардж позволяет ему спать в комнате Барта, заставляя Барта спать на полу, под его кроватью. |
"That way I can get underneath it and get my fingernails all dirty!" |
"Из-за этого я смогу залезть под неё и запачкать мои ногти" |
And when he put a bomb underneath the car of a well-known scientist, was he being a good man then? |
И когда заложил бомбу под автомобиль хорошо известного ученого, потом он продолжал быть хорошим человеком? |
You found out there was methane underneath this site, and you knew it would derail this project. |
Вы выяснили, что под этим местом есть метан, и Вы знали, что это сорвет проект. |
And it's flat enough to mount underneath my car, Out of sight and out of mind. |
Она достаточно плоская, чтобы подвесить ее под днищем моей машины, ее не видно, и о ней не догадываешься. |
Speed limit signs have the speed with the letters "km/h" underneath. |
Знаки ограничения скорости под цифрами скорости имеют надпись «км/ h». |
I want to crawl underneath the table. I want to go to Paris while we still can. |
Заползать под стол. хочу поехать в Париж, пока мы можем. |
Your transmitter, over there, underneath the clothes you threw off last night? |
Твой передатчик, под одеждой, что ты вчера сбросила? |
You want to watch my Aunt Cindy do whippets underneath the mistletoe? |
Ты хочешь посмотреть как моя тётя Синди танцует под омелой? |
And now we're underneath the moon and the stars and the three most beautiful pyramids on the planet and you still can't even tell me that you love me. |
И сейчас мы одни под Луной и звездами рядом с тремя прекраснейшими пирамидами на планете и ты не можешь сказать мне что любишь меня. |
Do you really think I want to live with you in a hut underneath a solar panel? |
Ты правда считаешь, что я хочу жить с тобой в хижине под солнечной баратеей? |
If the Internet is a global phenomenon, if we live in a global village, it's because there are cables underneath the ocean, cables like this. |
Если Интернет является глобальным явлением, если мы живём в глобальной деревне, то это благодаря тому, что под океаном проложены кабели, такие, как вот этот. |
We know about man's impact on the ocean in terms of fishing and overfishing, but we don't really know much about what's happening underneath the water. |
Мы знаем о влиянии человека на океан с точки зрения рыболовства и улова, но мы почти ничего не знаем о том, что происходит под водой. |
On the top left, underneath those green stripes, you see some white dots - those are actually individual pineapple plants that you can see from space. |
В верхем левом углу, под зелеными полосами видны белые точки - в действительности, это отдельные ананасовые деревья, которые видны из космоса. |
The railway line went underneath the main arch in the building, where the aisle is in the present church. |
Железнодорожная линия проходила в здание под главной аркой, где сейчас располагается вход в церковь. |
2,000 people on this ship, six billion underneath us, all of them slaughtered! |
2000 людей на корабле, 6 миллиардов под нами - все убиты и почему? |
Suzanne, would you mind taking this pillow and putting it underneath my knee? |
Сьюзан, ты не могла бы взять эту подушку и подложить ее под колено? |
He became quite skilled at breaking a man... carefully aimed strikes to the bridge of the nose, along the shoulder blades, and right underneath the chin. |
Он стал весьма искусен в уничтожении людей... тщательно нацеленные удары в нос, вдоль лопаток, и прямо под подбородок. |