Примеры в контексте "Underneath - Под"

Примеры: Underneath - Под
I mean, sure, he's nice, but underneath all that niceness was this dirty little secret that was eating away at the core of our marriage. Конечно, он хороший, но под этой оболочкой был его маленький грязный секрет, который сожрал изнутри всю суть нашего брака.
The head that you buried 5 ft. underneath your shed... fell out of a tree onto a dog. Голова, которую ты закопал в пяти метрах под сараем, у пала с дерева на собаку.
In order to really understand how they do that, you have to look underneath the hood and see what's going on. Чтобы действительно понять, как все это работает, нам нужно заглянуть под капот и посмотреть, что там происходит.
You can't, because underneath all that cold, you're still you. Не сможешь, потому что под всем этим холодом ты всё ещё ты.
Said the frail old woman Trembling underneath her hat Сказала хрупкая старушка, дрожа под своей шляпкой
You open a practice right underneath us, and you need a favor. Ты открываешь практику прямо под нами, и ты просишь о помощи?
Tom always seems like Mr. Slickster cool guy, but he's hiding his emotions underneath a very thick layer of axe body spray. Том постоянно выглядит как мистер Крутой Чувак, но он прячет свои чувства под очень толстым слоем дезодоранта для тела.
Do you know what she's wearing underneath? Ты знаешь, что она одевает под одежду?
Well, I'm wearing the same thing underneath, so... У меня под одеждой такая же...
The buildings are full so all we can do is put 'em on raised steel girders and put a fire underneath. Здания полны тел, поэтому всё, что мы можем сделать, это поместить тела на стальные решетки и развести под ними огонь.
You have to get underneath, right? Вы должны вытирать и под столом, так?
I prefer what's underneath it. А то что под ним интереснее.
And strangely, when you x-ray these intricate images, you don't find the usual artist's sketches underneath. Самое странное, что под рентгеном, на этих сложнейших полотнах мы не найдем характерных эскизных набросков.
For the sole purpose of knowing I am wearing them And underneath that Главное, чтобы вы знали, они на мне есть, а вот под ними
I may have borrowed this from my nephew but let me assure you, what's underneath is all man. Возможно, я и одолжил это у своего племянника но позволь заверить тебя, под этим статный мужчина.
I'll wear it underneath my fencing uniform. буду надевать ее под мою форму для фехтования.
What are you hiding underneath that hat? ЧТО ТЫ ТАМ ПРЯЧЕШЬ ПОД ШАПКОЙ? НИЧЕГО.
Why didn't you tell me to put my costume on underneath my clothes? Почему ты не сказал мне надеть купальник под одежду?
I said that underneath that expensive suit and that perfect record is a coward ready to run from one of the biggest fights of his life. Что под этим дорогим костюмом и идеальным резюме скрывается трус, готовый сбежать от одной из важнейших битв в своей жизни.
There aren't any vowels, they're just like little dots that go underneath the letters. Гласных звуков здесь вообще нет, они обозначаются точками под буквами.
They have claws underneath their white gloves. Who? У них когти под белыми перчатками.
You're hiding underneath the trailer, pretending you're in jail? Ты прячешься под трейлером, притворяясь, будто ты в тюрьме?
The grey tissue's the meninges... that's the lining of her brain just underneath the skull. Серые ткани мозговых оболочек - это форма ее мозга прямо под черепом.
Merlin, told him that two dragons lived underneath the tower: Мерлин объяснил ему, что под башней живут два дракона,
underneath the landing area making it harder and more dangerous than usual. под зоной приземления, поэтому гораздо сложнее и опаснее.