Английский - русский
Перевод слова Unable
Вариант перевода Не смог

Примеры в контексте "Unable - Не смог"

Примеры: Unable - Не смог
Cuba deplores the fact that the Committee was unable to adopt a Chairman's text. Куба с осуждением относится к тому, что Комитет не смог принять текст Председателя.
In several cases, ICJ was unable to provide the Board with supporting documents of transactions. В ряде случаев Суд не смог предоставить Комиссии документы, подтверждающие финансовые операции.
The claimant was unable to provide evidence to establish the commercial value of the lost manuscripts. Заявитель не смог представить каких-либо доказательств коммерческой стоимости утраченных рукописей.
The representative of Vichi was unable to tell the Panel what was in the sealed boxes. Представитель компании «Виши» не смог сообщить Группе, что находилось в опломбированных ящиках.
The Committee was asked to submit its report to the Governor by June 2002, but was unable to do so. Комитету было предложено представить доклад губернатору к июню 2002 года, однако он не смог сделать это.
Since the Chief Minister himself was unable to be present, his deputy would speak on his behalf. Поскольку сам главный министр приехать не смог, от его имени будет выступать его заместитель.
Owing to one member's veto, the Security Council had been unable to adopt a resolution on the wall. По причине использования одним из членов права вето Совет Безопасности не смог принять резолюцию в отношении стены.
ITC was unable to quantify any economies of scale achieved by the joint approach for subregional workshops. ЦМТ не смог представить количественных данных о какой-либо экономии масштаба, полученной в результате совместного подхода к проведению субрегиональных семинаров-практикумов.
In 1932, the Institute of International Law was unable to reach agreement on the continuity rule. В 1932 году Институт международного права не смог принять согласованного решения по норме непрерывности гражданства.
Unfortunately, due to his tight schedule, the Special Rapporteur was unable to participate in the round table. К сожалению, в связи с насыщенным графиком его работы Специальный докладчик не смог принять участие в этом совещании за круглым столом.
We regret that, due to unavoidable circumstances, my Foreign Minister was unable to attend and participate in this important meeting. Мы сожалеем о том, что в силу непреодолимых обстоятельств наш министр иностранных дел не смог принять участие в этом важном заседании.
Owing to the lack of time, however, the Special Rapporteur was unable to consider them. Однако, ввиду отсутствия времени, он не смог их рассмотреть.
Unfortunately, Pakistan was unable to participate in the discussion of the draft resolution before it was officially introduced. К сожалению, Пакистан не смог принять участия в обсуждении этого проекта резолюции до того, как он был официально представлен.
In our view, the fact that the Secretary-General was unable to deploy the fact-finding team confirms various things. По нашему мнению, тот факт, что Генеральный секретарь не смог направить группу по установлению фактов, подтверждает некоторые обстоятельства.
Owing to limited financial resources, the UNCCD secretariat was unable to support all the countries. Из-за ограниченности финансовых средств секретариат КБОООН не смог оказать поддержку всем странам.
In this context, we regret that the Secretariat apparently was unable to approach us. В этом контексте мы выражаем сожаление, что, по всей видимости, Секретариат не смог с нами связаться.
The committee had been unable to reach unanimous agreement, however, and conflicting opinions had been submitted on its proposals. Однако Комитет не смог прийти к единогласному заключению, и по его предложениям были высказаны противоречивые мнения.
The Special Rapporteur was unable to obtain all of the legislation dealing directly or indirectly with freedom of religion and belief. Специальный докладчик не смог получить от представителей властей все законодательные акты, касающиеся, прямо или косвенно, свободы религии и убеждений.
It regretted that CPC had been unable to comment on the programme narrative of section 11B. Он с сожалением отмечает, что КПК не смог представить свои замечания по описанию программного раздела 11В.
That committee was set up with great expectations, but it has been unable to achieve anything. Этот комитет был создан с большими ожиданиями, но он не смог ничего добиться.
In the course of numerous previous exercises, the Council has been unable to play its rightful role. В ходе многократных предыдущих усилий Совет не смог сыграть необходимую роль.
Christophe Golay apologized on behalf of Jean Ziegler, who was unable to attend. Г-н Кристоф Голе, выступая от имени Жана Зиглера, извинился перед участниками за то, что тот не смог принять участие в Форуме.
The Special Rapporteur apologizes for having been unable to devote sufficient time to this project. Специальный докладчик приносит свои извинения в связи с тем, что он не смог посвятить достаточное время этому проекту.
Unfortunately, Mr. Dogonyaro was unable to attend the Seminar. К сожалению, г-н Догониаро не смог принять участие в семинаре.
The Security Council has so far been unable even to call the ethnically based expulsion of people from Abkhazia by its appropriate name. Изгнанию из Абхазии населения по этническому признаку Совет Безопасности не смог даже дать соответствующую квалификацию.