| Mr. Rasmussen was unable to participate in the visit. | Г-н Расмуссен не смог принять участия в визите. |
| He personally regrets being unable to join this group of friends to commemorate this important day. | Он выражает сожаление по поводу того, что не смог сегодня вместе с присутствующими здесь его друзьями отметить этот важный день. |
| 2.6 The author adds that his son was unable to meet with his lawyer throughout the preliminary investigation. | 2.6 Автор сообщения добавляет, что его сын не смог встретиться со своим адвокатом на протяжении всего предварительного следствия. |
| Regrettably, the Security Council was unable to act to stop this slaughter because its structure enables members to block decisions. | К сожалению, Совет Безопасности не смог принять меры к тому, чтобы прекратить эту бойню, поскольку его структура позволяет членам блокировать решения. |
| Despite repeated requests, the Representative was unable to visit the Tskhinvali region/South Ossetia. | Несмотря на неоднократные просьбы, Представитель не смог посетить район Цхинвали/Южной Осетии. |
| Rajeev Dhavan, senior Advocate, Supreme Court of India, was unable to participate in the seminar. | Раджив Дхаван, главный адвокат Верховного суда Индии, не смог принять участия в семинаре. |
| The Negotiating Committee was unable to reach consensus on the inclusion of chrysotile asbestos in the interim prior informed consent procedure. | Комитет для ведения переговоров не смог достичь консенсуса относительно включения хризотилового асбеста во временную процедуру предварительного обоснованного согласия. |
| Colonel Adou was unable to furnish identification papers for the Mi-24 technicians. | Полковник Аду не смог представить удостоверения личности техников, обслуживавших Ми-24. |
| Due to time and resource constraints, the Secretariat has been unable to proceed further in developing the draft technical guidelines. | Ввиду ограниченности во времени и ресурсах секретариат не смог продолжить работу над проектом технических руководящих принципов. |
| The representative of Bolivia was unable to attend. | Представитель Боливии не смог присутствовать на совещании. |
| He had wanted to visit Somalia, but had been unable to do so because of its security situation. | Оратор планировал посетить Сомали, но не смог осуществить свои намерения в связи с обстановкой в области безопасности. |
| Owing to time constraints, he was unable to visit more regions. | В связи с нехваткой времени он не смог посетить другие районы. |
| The Council may have found itself unable or unwilling to take the necessary steps to impose an immediate ceasefire. | Совет, возможно, не смог или не захотел предпринять необходимые шаги для обеспечения незамедлительного прекращения огня. |
| I've been unable to raise any of my men. | Я не смог связаться ни с кем из своих людей. |
| I will explain to Zillah that you were unable to join us. | Я объясню Зиле, что ты не смог присоединиться к нам. |
| The subcommittee had been unable to assess one nomination. | Подкомитет не смог оценить одну заявку. |
| The SBI considered these requests at its twenty-eighth session but was unable to finalize its deliberations on this matter. | ВОО рассмотрел эти просьбы на своей двадцать восьмой сессии, однако не смог завершить свое обсуждение этого вопроса. |
| The reasons why the Council was unable to reach an agreement needs to be shared. | Должны быть названы те причины, по которым Совет не смог достичь согласия. |
| He was unable to go to the KNU-controlled areas. | Он не смог посетить контролируемые КНС районы. |
| Mr. Bhagwati had been unable to attend for health reasons. | Г-н Бхагвати не смог присутствовать по причинам медицинского характера. |
| Which means the surgeon was unable to remove it | Это значит, что хирург не смог вырезать её. |
| Because I am unable to pulverize my own kidney stones. | Потому что сам бы я не смог избавиться от камней в почках. |
| In addition, the mayor also contended that he was unable to find out for what reasons the complainant had left the country. | Кроме того, глава района также отмечал, что не смог выяснить, по каким причинам заявитель покинул страну. |
| MBTOC was unable to assess the United States dry cured pork critical use nomination, pending the receipt of further information. | В отсутствие дополнительной информации КТВБМ не смог провести оценку заявки Соединенных Штатов Америки по важнейшим видам применения бромистого метила для обработки свинины сухого посола. |
| The Group of Experts did not discuss this subject as a representative of Spain was absent and was unable to present the results of their preliminary research on the assessment. | Группа экспертов не обсуждала этот вопрос, поскольку представитель Испании отсутствовал и не смог изложить результаты предварительных исследований в области оценки. |