Mr. Rasmussen was unable to participate in the visit. |
Г-н Расмуссен не смог принять участия в визите. |
He personally regrets being unable to join this group of friends to commemorate this important day. |
Он выражает сожаление по поводу того, что не смог сегодня вместе с присутствующими здесь его друзьями отметить этот важный день. |
2.6 The author adds that his son was unable to meet with his lawyer throughout the preliminary investigation. |
2.6 Автор сообщения добавляет, что его сын не смог встретиться со своим адвокатом на протяжении всего предварительного следствия. |
Regrettably, the Security Council was unable to act to stop this slaughter because its structure enables members to block decisions. |
К сожалению, Совет Безопасности не смог принять меры к тому, чтобы прекратить эту бойню, поскольку его структура позволяет членам блокировать решения. |
Despite repeated requests, the Representative was unable to visit the Tskhinvali region/South Ossetia. |
Несмотря на неоднократные просьбы, Представитель не смог посетить район Цхинвали/Южной Осетии. |
Rajeev Dhavan, senior Advocate, Supreme Court of India, was unable to participate in the seminar. |
Раджив Дхаван, главный адвокат Верховного суда Индии, не смог принять участия в семинаре. |
The Negotiating Committee was unable to reach consensus on the inclusion of chrysotile asbestos in the interim prior informed consent procedure. |
Комитет для ведения переговоров не смог достичь консенсуса относительно включения хризотилового асбеста во временную процедуру предварительного обоснованного согласия. |
Colonel Adou was unable to furnish identification papers for the Mi-24 technicians. |
Полковник Аду не смог представить удостоверения личности техников, обслуживавших Ми-24. |
Due to time and resource constraints, the Secretariat has been unable to proceed further in developing the draft technical guidelines. |
Ввиду ограниченности во времени и ресурсах секретариат не смог продолжить работу над проектом технических руководящих принципов. |
The representative of Bolivia was unable to attend. |
Представитель Боливии не смог присутствовать на совещании. |
He had wanted to visit Somalia, but had been unable to do so because of its security situation. |
Оратор планировал посетить Сомали, но не смог осуществить свои намерения в связи с обстановкой в области безопасности. |
Owing to time constraints, he was unable to visit more regions. |
В связи с нехваткой времени он не смог посетить другие районы. |
The Council may have found itself unable or unwilling to take the necessary steps to impose an immediate ceasefire. |
Совет, возможно, не смог или не захотел предпринять необходимые шаги для обеспечения незамедлительного прекращения огня. |
I've been unable to raise any of my men. |
Я не смог связаться ни с кем из своих людей. |
I will explain to Zillah that you were unable to join us. |
Я объясню Зиле, что ты не смог присоединиться к нам. |
The subcommittee had been unable to assess one nomination. |
Подкомитет не смог оценить одну заявку. |
The SBI considered these requests at its twenty-eighth session but was unable to finalize its deliberations on this matter. |
ВОО рассмотрел эти просьбы на своей двадцать восьмой сессии, однако не смог завершить свое обсуждение этого вопроса. |
The reasons why the Council was unable to reach an agreement needs to be shared. |
Должны быть названы те причины, по которым Совет не смог достичь согласия. |
He was unable to go to the KNU-controlled areas. |
Он не смог посетить контролируемые КНС районы. |
Mr. Bhagwati had been unable to attend for health reasons. |
Г-н Бхагвати не смог присутствовать по причинам медицинского характера. |
Which means the surgeon was unable to remove it |
Это значит, что хирург не смог вырезать её. |
Because I am unable to pulverize my own kidney stones. |
Потому что сам бы я не смог избавиться от камней в почках. |
In addition, the mayor also contended that he was unable to find out for what reasons the complainant had left the country. |
Кроме того, глава района также отмечал, что не смог выяснить, по каким причинам заявитель покинул страну. |
MBTOC was unable to assess the United States dry cured pork critical use nomination, pending the receipt of further information. |
В отсутствие дополнительной информации КТВБМ не смог провести оценку заявки Соединенных Штатов Америки по важнейшим видам применения бромистого метила для обработки свинины сухого посола. |
The Group of Experts did not discuss this subject as a representative of Spain was absent and was unable to present the results of their preliminary research on the assessment. |
Группа экспертов не обсуждала этот вопрос, поскольку представитель Испании отсутствовал и не смог изложить результаты предварительных исследований в области оценки. |