Английский - русский
Перевод слова Unable
Вариант перевода Не смог

Примеры в контексте "Unable - Не смог"

Примеры: Unable - Не смог
He noted that as a result, he had been unable to obtain access to certain prisons under the control of the Coalition forces, especially those in Bagram and Kandahar. Эксперт отмечает, что в связи с этим он не смог получить доступ в некоторые тюрьмы, находящиеся под контролем Коалиционных сил, в частности в Баграме и Кандагаре.
The Bureau of the Preparatory Committee also held consultations on a substantive text; however, the Committee was unable to complete its negotiations on that text at its recent session. Кроме того, Бюро Комитета провело консультации по основному тексту, обсуждение которого Комитет не смог завершить на своей последней сессии.
The Advisory Committee points out that, owing to the exigencies of the situation, the Secretary-General has been unable to substantiate his request with the necessary analysis and information. Консультативный Комитет отмечает, что с учетом неотложного характера ситуации Генеральный секретарь не смог обосновать свою просьбу с помощью необходимого анализа и информации.
(b) Although the contractor began operations on 19 January 1998 he was unable to deliver the agreed-upon services with the number of personnel he had included in his proposal. Ь) хотя подрядчик приступил к работе 19 января 1998 года, он не смог обеспечить оказание оговоренных услуг тем числом сотрудников, которое он указал в своем предложении.
18 The recipient of the award was unable to take up the fellowship for personal reasons and there was not enough time to award the fellowship to the backup candidate. 18 Получатель стипендии по личным обстоятельствам не смог воспользоваться ею, а времени для поиска другого кандидата было недостаточно.
Under these circumstances, IMF was unable to complete the first ESAF review; and the World Bank could not appraise a proposed quick-disbursing operation. В силу этого МВФ не смог завершить первый обзор по РФСП, а Всемирный банк не смог провести оценку предложенной операции по оперативному предоставлению кредитов.
As regards the proposed change of the title of standards elaborated by the Working Party, the CTIED had been unable to reach a consensus and had agreed to refer the question to UN Legal Counsel. Что касается предлагаемых изменений названия стандартов, разрабатываемых Рабочей группой, то КРТПП не смог достичь консенсуса и решил передать этот вопрос на рассмотрение юрисконсульта ООН.
However, President Gamsakhurdia, who rapidly concentrated power in his own hands, was unable to win national support, reform the ailing economy or breach the wall of international isolation. Однако президент З. Гамсахурдия, быстро сконцентрировав всю власть в своих руках, не смог добиться национального согласия, провести реформу гибнущей экономики и пробить брешь в стене международной изоляции.
The magnitude of the incident called for a visit to the location by the Rapporteur, but he was unable to do so for the reasons mentioned above. Учитывая масштабы этого инцидента, Специальный докладчик намеревался посетить данное место, однако не смог сделать этого по вышеизложенным причинам.
However, as shown by the minutes of the Headquarters Committee on Contracts, owing to the short time available, the broker was "unable to provide a quotation, but expressed willingness to pursue the matter at the next renewal if invited". Однако, как следует из протоколов Комитета по контрактам Центральных учреждений, из-за нехватки времени брокер "не смог представить котировку, однако выразил готовность при получении предложения участвовать в следующих торгах заняться этим вопросом во время следующего возобновления контракта".
Staffing levels in the Division for Audit and Management Review were inadequate and the Division had therefore been unable to complete its planned programme for 1994-1995. Отделу ревизии и анализа вопросов управления не хватает кадров, в связи с чем Отдел не смог выполнить свою запланированную программу на 1994-1995 годы.
Although visits to Kabul, Jalalabad and Mazar-i-Sharif took place as scheduled, in view of the foregoing, the Special Rapporteur was unable to acquaint himself with the situation as it exists in the south-western and some central parts of Afghanistan. Несмотря на то, что поездки в Кабул, Джелалабад и Мазари-Шариф состоялись согласно намеченному плану, с учетом вышеизложенного Специальный докладчик не смог ознакомиться с положением в юго-западном и некоторых центральных районах Афганистана.
The expectations of a speedy development of the private sector failed to materialize and the latter was unable to take on those laid off from the State and cooperative sectors. Надежды на быстрое развитие частного сектора не оправдались, и последний не смог поглотить всех тех, кто потерял работу в государственном и кооперативном секторах.
The CHAIRMAN recalled that since Mr. Pikis had been unable to serve his full term of office, the State of which he was a national, Cyprus, had designated Mr. Mavrommatis to replace him. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ напоминает о том, что, поскольку г-н Пикис не смог продолжить выполнение своего мандата, Кипр - государство, которое он представляет, - назначил вместо него г-на Мавромматиса.
Mr. Habiyaremye (Rwanda) said that his delegation, which had been unable to take part in the vote on the draft resolution, had wanted to vote in favour of it. Г-н ХАБИЯРЕМЬЕ (Руанда) указывает, что не смог принимать участия в голосовании по данному проекту резолюции, но его делегация хотела голосовать за него.
UNITAR was therefore unable to demonstrate that all the partner institutions had been selected in a structured way to maximize the chances of success (see paras. 53 and 54). В связи с этим ЮНИТАР не смог продемонстрировать, что все учреждения-партнеры отбирались таким продуманным образом, чтобы максимально повысить шансы на успех (см. пункты 53-54).
21 The recipient of the award was unable to use the award for several reasons and there was not enough time to select another candidate. 21 Получатель премии по ряду причин не смог воспользоваться ею, а времени для поиска другого кандидата было недостаточно.
However, Vice-President Kagame was unable to accept this; instead, he offered to make available Rwandan gendarmes whom the Tribunal would recruit on an individual basis. Однако вице-президент Кагаме не смог принять это предложение; в свою очередь он предложил предоставить руандийских полицейских, которых Трибунал мог бы набирать на индивидуальной основе.
I was inscribed to participate in the debate; however, I regret to be unable to return to New York in time. Я был записан в список выступающих, однако, к сожалению, не смог вовремя вернуться в Нью-Йорк.
The Burundi National Security Council itself was unable last week to take a decision on the deployment and mandate of possible troop contingents, or on alternative options to the peace plan. Национальный совет безопасности Бурунди сам не смог на прошлой неделе принять решение о развертывании и мандате возможных войсковых контингентов или альтернативных возможных вариантах мирного плана.
The Committee considered the matter at several meetings but was unable to reach a decision owing to lack of consensus regarding the humanitarian nature of the project as well as the modalities of its financial arrangements. Комитет рассматривал этот вопрос на нескольких заседаниях, однако не смог прийти к решению из-за отсутствия консенсуса в отношении гуманитарного характера проекта, а также элементов механизма его финансирования.
With only one important exception, the Bank has been unable to find any clear case of consistent bias either across countries or with respect to any specific item which is priced in ICP. За единственным существенным исключением Банк не смог обнаружить никаких явных признаков систематического смещения ни в межстрановых сопоставлениях, ни в отношении какой-либо конкретной позиции, оцениваемой в рамках ПМС.
It had unfortunately been unable to grant the application for amparo because the plaintiffs and witnesses had failed to respond to repeated requests for proof in support of their allegations. К сожалению, он не смог удовлетворить ходатайство в рамках процедуры ампаро, поскольку заявителям и свидетелям не удалось дать ответ на неоднократные вопросы о доказательствах в обоснование их утверждений.
Consideration of the reports could not be rescheduled without the agreement of the countries concerned, and thus far the secretariat had been unable to contact them. Рассмотрение докладов нельзя перенести без согласия соответствующих стран, и на настоящий момент секретариат не смог вступить с ними контакт.
The Committee had also nominated Mr. Valencia Rodriguez, who, in the event, had been unable to go and had been replaced by Mr. Diaconu. Комитет также назначил в качестве своего представителя г-на Валенсиа Родригеса, который в итоге не смог поехать и был заменен г-ном Диакону.