| He then adapted the play into a 500-page book, which he was unable to get published. | Затем он адаптировал пьесу в 500-страничную книгу, которую не смог опубликовать. |
| The following season, Dimitar Dimitrov, having replaced Miodrag Božović, was unable to continue the success of his predecessor. | В следующем сезоне Димитар Димитров, пришедший на смену Миодрагу Божовичу, не смог продолжить успехи предшественников. |
| However he missed the age cut-off by six months and was subsequently unable to join the programme. | Однако он пропустил шесть месяцев из-за ограничения по возрасту и впоследствии не смог присоединиться к этой программе. |
| However John was unable to support the king and signed the National Covenant in 1638. | Но Джон Монкриф не смог поддержать короля и подписал Национальный пакт в 1638 году. |
| However after those films he was unable to find further work in mainstream entertainment and became an encyclopedia salesman in attempts to support his family. | Однако после этих фильмов не смог найти дальнейшую работу в сфере кинематографа и стал продавцом энциклопедий в попытках поддержать семью. |
| Later he was able to recover from this injury, but he was unable to compete at his previous level. | В дальнейшем ему удалось восстановиться после этой травмы, однако он уже не смог выйти на свой прежний уровень. |
| The Committee was therefore unable to determine for which crop-pest complexes the highest volumes of endosulfan were used and, consequently, was unable to prioritize chemicals for their assessment. | В связи с этим Комитет не смог установить, для каких именно сочетаний культур и вредителей используются самые большие объемы эндосульфана, и, следовательно, не смог установить приоритетность оценки соответствующих химических веществ. |
| He was unable to play for 6 months. | Из-за этого он не смог играть в течение шести недель. |
| The Executive Committee had previously considered a similar proposal but had been unable to reach a conclusion. | Ранее Исполнительный комитет рассматривал аналогичное предложение, однако не смог прийти к какому-либо выводу. |
| He was unable to completely give up on his hopes of marrying her. | Он не смог полностью отказаться от своей надежды жениться на ней. |
| Secondly, the African Union was unable to deploy the mandated 12 helicopters it had planned to use during the period. | Во-вторых, Африканский союз не смог развернуть предусмотренные мандатом 12 вертолетов, которые он планировал использовать в отчетный период. |
| As he was unable to form a government, Camille Albert VITAL was appointed to replace him. | В связи с тем что он не смог сформировать свое правительство, премьер-министром был назначен Альбер Камиль Виталь. |
| And that neighbor was unable to conduct any military operations because their fuel supply was locked up. | И их сосед не смог проводить военные действия, так как их запасы топлива были заблокированы. |
| I have been unable to consummate my marriage with the Lady Anne. | Я не смог подтвердить свой брак с Леди Анной. |
| He did not understand why the Secretariat had been unable to identify savings to be earmarked for the Development Account. | Ему непонятно, почему Секретариат не смог определить экономию, которую можно было бы зарезервировать для пополнения Счета развития. |
| The Attorney General of Burundi has been unable to meet with ONUB to discuss the status of his investigation. | Генеральный прокурор Бурунди не смог встретиться с ОНЮБ для обсуждения хода проводимого им расследования. |
| The Chairman said that the Secretariat had been unable to accommodate his request for the interpreters to remain. | Председатель говорит, что Секретариат не смог выполнить его просьбу о задержке синхронистов. |
| The Committee noted that ITU had been unable to attend the current session of the Committee. | Комитет отметил, что МСЭ не смог присутствовать на нынешней сессии Комитета. |
| For technical reasons, the Supreme Court was unable to establish whether or not this case involved propaganda. | По техническим причинам Верховный суд не смог установить, шла ли в данном случае речь о пропаганде или нет. |
| Bulkeley spent time looking for the other three boats, but was unable to find them in the darkness. | Балкели провёл некоторое время в поисках остальных трёх катеров, но не смог найти их в темноте. |
| Pownall was unable to retain his seat: in 1774 he was voted out of office. | Паунэлл не смог удержать свое место: в 1774 году он был исключен из парламента. |
| Hillman was unable to persuade the Board to debar labor law violators but did help introduce arbitration as an alternative to strikes in defense industries. | Хилмен не смог убедить лишать прав нарушителей трудового права, но помог ввести арбитраж как альтернативу забастовкам в оборонной промышленности. |
| He was unable to save her and she died. | Он не смог спасти её и она скончалась. |
| Iconoscope has been unable to present the site's icon correctly. | Гаджет не смог правильно отобразить иконку сайта. |
| Now, if Google was unable to determine the location, instead of "unknown" you get the country of user. | Теперь, если Google не смог определить местоположение, вместо "Неизвестно" Вы получите страну посетителя. |