Английский - русский
Перевод слова Unable
Вариант перевода Не смог

Примеры в контексте "Unable - Не смог"

Примеры: Unable - Не смог
The Committee regrets that the Special Rapporteur was unable to establish direct contacts with the Permanent Mission of the Democratic Republic of the Congo (formerly Zaire). Комитет выражает сожаление, что Специальный докладчик не смог установить прямых контактов с Постоянным представительством Демократической Республики Конго (бывший Заир).
Since members of the Committee could not reach consensus on the issue, the Committee was unable to accede to requests of this nature. Поскольку члены Комитета не смогли достичь консенсуса по этому вопросу, Комитет не смог удовлетворить просьбы подобного рода.
The Committee carefully examined the situation at several meetings but, despite being sympathetic to Bulgaria's position, was unable to approve the request. Комитет внимательно изучал сложившуюся ситуацию на нескольких заседаниях, однако, несмотря на то, что он с пониманием относился к позиции Болгарии, не смог утвердить эту просьбу.
While most provisions of the Convention seemed to be covered by Syrian legislation, he had been unable to find a reference to racial acts of violence. Хотя сирийское законодательство, по-видимому, охватывает большинство положений Конвенции, он не смог найти какую-либо ссылку на применение насилия по расовым мотивам.
The discussions in the Security Council have proved to be inconclusive, since it has been unable to take action because of lack of unanimity of its permanent Members. Обсуждения в Совете Безопасности не дали результатов, поскольку он не смог принять решение в силу отсутствия единства среди своих постоянных членов.
Unfortunately, however, the Committee was unable, within the time allotted to the meeting, to fully marshal, collectively discuss and reach a consensus on this material. Несмотря на это, Комитет, к сожалению, не смог в течение отведенного ему для заседаний времени в полной мере упорядочить эти материалы, коллективно обсудить их и придти к какому-либо консенсусу4.
The fact that it presented as true uncorroborated allegations and statements whose veracity the Special Rapporteur himself had been unable to confirm only underlined its political nature. Тот факт, что в нем в качестве истинных представлены ничем не подкрепленные утверждения и заявления, правдивость которых не смог подтвердить сам Специальный докладчик, только подчеркивает его политический характер.
Given the magnitude of the task assigned to MONUC, it was surprising that the Secretariat had been unable to justify some of its requests for posts. С учетом важности задачи, возложенной на МООНДРК, удивительно, что Секретариат не смог обосновать необходимость учреждения некоторых из испрашиваемых должностей.
A postal balloting system was used for those unable to be present in their constituencies during the polling period. Те, кто не смог присутствовать в своих избирательных округах в период голосования, отправляли бюллетени по почте в соответствии с существующей системой.
However owing to circumstances in the Middle East and his travel to the area, he was unable to attend. Однако в связи с событиями на Ближнем Востоке и его поездкой в этот регион он не смог принять в ней участие.
The armed conflict between the Frente POLISARIO and the Kingdom of Morocco, which had continued for 15 years, had been unable to resolve the problem. Эту проблему не смог решить и продолжавшийся 15 лет вооруженный конфликт между Фронтом ПОЛИСАРИО и Королевством Марокко.
As his father was unable to repay the loan, at 16 he was forced to go to work. Поскольку отец не смог вернуть долг, в 16 лет сын был вынужден пойти работать.
The President of the Council for the month of May had indicated that he had held bilateral consultations but had been unable to reach an agreement. Председатель Совета в мае 2000 года указал, что он провел двусторонние консультации, но не смог получить согласия.
The Council was, however, unable to take any action because of the use of the veto by the United States and its allies. Однако из-за вето, наложенного Соединенными Штатами и их союзниками, Совет не смог принять никаких мер.
Working paper No. 81 reported that the division had been unable to make any progress since the twenty-first session of the Group of Experts in Berlin in 2002. В рабочем документе Nº 81 содержалась информация о том, что Отдел не смог добиться сколь-либо значительного прогресса в период после проведения двадцать первой сессии Группы экспертов в Берлине в 2002 году.
While the United States Department of State was still unable to confirm the specific details and responsibility of those involved, the investigation into the matter would continue. Хотя государственный департамент Соединенных Штатов пока еще не смог выяснить конкретные детали и установить ответственность причастных к этому лиц, расследование этого дела будет продолжено.
At the first hearing relating to his application for asylum, he was unable to provide the names of the organizations he had worked for. Так, во время первого слушания в связи с его ходатайством о предоставлении убежища автор не смог сообщить названий организаций, в деятельности которых он принимал участие.
He regretted he had been unable to participate in the meeting in Strasbourg, but the relevant documentation would be transmitted to him as soon as available. К сожалению, он не смог принять участие в совещании в Страсбурге, но ему будут переданы соответствующие документы после их подготовки.
Parliament was unable to meet to discuss the establishment of the Tribunal, despite the fact that a majority of parliamentarians appealed for such a meeting. Парламент не смог собраться для обсуждения вопроса об учреждении Трибунала, несмотря на тот факт, что большинство парламентариев призывало к проведению такого заседания.
The SBSTA initiated consideration of these issues at its twenty-fourth session, but was unable to complete. ВОКНТА начал рассмотрение этих вопросов на своей двадцать четвертой сессии, однако не смог завершить это рассмотрение.
For instance, in September 2005, the United Nations World Summit was unable to agree on a single recommendation on disarmament and non-proliferation. Например, в сентябре 2005 года Всемирный саммит Организации Объединенных Наций не смог договориться ни по одной рекомендации в области разоружения и нераспространения.
Ms. Taj El Dine thanked the Committee on behalf of her country's Permanent Representative who was, regrettably, unable to attend himself. Г-жа Тадж эль-Дин благодарит Комитет от имени постоянного представителя ее страны, который, к сожалению, не смог лично присутствовать на его заседании.
As a consequence thereof, the claimant alleged that he was unable either to earn an income or to service the monthly mortgage payments. Вследствие этого, как утверждает заявитель, он не смог получить доход и произвести оплату ежемесячных взносов по закладной на недвижимость.
Owing to time limitations and the heavy agenda of its 1999 resumed session, the Committee had been unable to consider the applications of the organizations listed below. Из-за нехватки времени и напряженного графика работы возобновленной сессии 1999 года Комитет не смог рассмотреть заявления организаций, перечисленных ниже.
The contractor was unable to carry out any demining activity owing to a strike by its local Somali staff and the deterioration of the security situation in Somalia. Подрядчик не смог провести никакой деятельности по разминированию из-за забастовки его местного сомалийского персонала и ухудшения обстановки в плане безопасности в Сомали.