| Where he, unable to cling on, also fell an instant later. | Он не смог удержаться и упал туда же мгновение спустя. |
| I was unable to determine if Will's condition was due to mental illness or stress from his work at the FBI. | Я не смог точно определить, было вызвано ли состояние Уилла ментальным заболеванием или стрессом из-за работы на ФБР. |
| Design flaws I was unable to eliminate. | Недостаток конструкции, который я не смог устранить. |
| Mr. Lau regrets he is unable to greet you in person today. | Господин Лю сожалеет что не смог встретить вас лично. |
| I was unable to prove that he was the culprit, but... | Я не смог доказать, что он был виновным, но... |
| I was unable to attend your string gravity seminar at MIT but I read a transcript. | Я не смог посетить ваш семинар по притяжению в Майти. |
| He was unable to go back to work. | Он не смог вернуться в работу. |
| He stated that the Security Council was unable to resolve the issue of the Sahara. | Он утверждал, что Совет Безопасности не смог решить проблему Сахары. |
| This refers to a vital contract for electricity generation, where the originally contracted supplier was unable to deliver. | Речь идет о важном контракте на поставку оборудования для выработки электроэнергии, которое первоначальный поставщик не смог поставить. |
| However, the Department was unable to provide the Board with an overall plan or specific schedule for the conduct of reviews or periodic assessments. | Однако Департамент не смог представить Комиссии общий план или конкретный график проведения обзоров или периодических оценок. |
| Since the year 2003 had already passed, the Committee had been unable to include that amount in the action plan. | Поскольку 2003 год уже истек, Комитет не смог включить это количество в план действий. |
| However, the claimant was unable to attend due to poor health. | Однако заявитель не смог присутствовать на этих встречах по причине плохого самочувствия. |
| Owing to logistical constraints, the independent expert was unable to visit Malakal, Upper Nile. | Из-за трудностей материально-технического характера независимый эксперт не смог посетить Малакал в регионе Верхний Нил. |
| Regrettably, for health reasons, I was unable to attend. | К сожалению, по состоянию здоровья я не смог присутствовать на этой конференции. |
| Moreover, the Secretariat was unable to explain how the proposed amount was arrived at. | Кроме того, Секретариат не смог объяснить, как была рассчитана предлагаемая сумма. |
| However, the Committee had been unable to take up the item as scheduled because of the late issuance of the relevant documentation. | Однако Комитет не смог рассмотреть этот вопрос, как планировалось, из-за опубликования с опозданием необходимой документации. |
| The Publications Committee was unable to achieve any progress in clarifying important elements of its terms of reference. | Комитет по публикациям не смог добиться какого-либо прогресса в уточнении важных элементов своего круга ведения. |
| A problem had arisen because the municipality had been unable to continue subsidizing their rent due to financial difficulties in late 2003. | Из-за возникших у муниципалитета в конце 2003 года финансовых трудностей он не смог продолжить выплату субсидий. |
| The Panel noted that the claimant was unable to provide information to establish its historical profitability. | Группа отметила, что заявитель не смог представить информации, подтверждающей его рентабельность за длительный период времени. |
| In addition, the Kuwaiti claimant was unable to produce financial statements to support his claim. | Кроме того, кувейтский заявитель не смог представить бухгалтерскую документацию в обоснование своей претензии. |
| Lastly, he maintains that he was unable to obtain a review of the conviction in a higher court. | Наконец, он заявляет, что он не смог добиться пересмотра осуждения в суде более высокой инстанции. |
| My country regrets and deplores the fact that the Council was unable to reach a consensus in this regard. | Моя страна сожалеет о том, что Совет не смог достичь консенсуса в этой связи. |
| In this context, the Committee was unable to reach agreement regarding the retention or the deletion of the proposed new text. | В связи с этим Комитет не смог достичь договоренности в отношении сохранения или исключения предложенного нового текста. |
| Henny spent four months in hospital and was unable to deliver his report. | Хенни провёл 4 месяца в госпитале и не смог доставить свой доклад. |
| It started to descend and was unable to clear the roof of the Trocadero Hotel. | Он начал спускаться и не смог миновать крыши отеля Трокадеро. |