Английский - русский
Перевод слова Unable
Вариант перевода Не смогла

Примеры в контексте "Unable - Не смогла"

Примеры: Unable - Не смогла
UNMIBH has been unable to resolve differences between the Croats and Bosniacs over the distribution of posts by ethnicity and over the division of responsibilities between the Minister and his Deputy. МООНБГ не смогла урегулировать разногласия между хорватами и боснийцами относительно распределения постов по этническому признаку и распределения обязанностей между министром и его заместителем.
Well, then that's either because I'm unable to bring you back or I'm choosing not to. Значит, я не смогла вас вернуть или решила не возвращать.
As a result, Yugoslavia has been unable to market its export commodities, which has had devastating effects on export-oriented sectors and on those firms which rely on imports for their production. В результате Югославия не смогла продавать свое сырье, что самым негативным образом отразилось на ориентированных на экспорт отраслях экономики, а также на тех предприятиях, производственная деятельность которых зависила от импорта.
Given the reduction in its capacity to pay, the Government had been unable to meet its obligations to the United Nations in full. Поскольку ее платежеспособность тем самым снизилась, Хорватия не смогла полностью выполнить свои обязательства по отношению к Организации Объединенных Наций.
It has been unable to establish its usual ad hoc committees on prevention of an arms race in outer space, on negative guarantees to non-nuclear States and on transparency in weaponry. Она не смогла воссоздать свои обычные специальные комитеты по предотвращению гонки вооружений в космическом пространстве, по негативным гарантиям неядерным государствам и по транспарентности в вооружениях.
However, in spite of flexibility on the part of UNHCR, the Abkhaz side was unwilling to accept returnees in any significant numbers and the Commission was therefore unable to make progress towards a repatriation plan. Однако, несмотря на проявленную УВКБ гибкость, абхазская сторона не согласилась принять беженцев в сколь-нибудь значительных количествах, и поэтому Комиссия не смогла добиться прогресса в реализации плана репатриации.
The Working Group was unable to analyse all aspects of its mandate by the end of its mandate. Ко времени истечения срока действия ее мандата Рабочая группа не смогла провести анализ всех его элементов.
For its own part, the Commission was unable, owing to a lack of time, to uncover any evidence to indicate that Tutsi elements perpetrated acts committed with intent to destroy the Hutu ethnic group as such within the meaning of the Genocide Convention of 1948. Со своей стороны, Комиссия не смогла из-за недостатка времени обнаружить какие-либо свидетельства того, что тутси действовали с намерением уничтожить этническую группу хуту как таковую по смыслу Конвенции о геноциде 1948 года.
Had it not been for this final series of tests, France would have been unable to take such an initiative, which has given new impetus to the test-ban treaty negotiations. Без этой завершающей серии испытаний Франция не смогла бы выступить с инициативой, которая придала новый импульс переговорам о запрещении ядерных испытаний.
The Assembly also devoted substantial attention to the composition and election of the members of the Council but was unable to come to a final agreement on the matter. Кроме того, Ассамблея уделила большое внимание вопросу о составе Совета и выборах его членов, однако не смогла достичь окончательного согласия по данному вопросу.
However, it was regrettable that the Conference had been unable at its latest session to reach a consensus on the question of expansion of its membership. Вместе с тем необходимо с сожалением отметить, что Конференция по разоружению не смогла на своей последней сессии достичь консенсуса по вопросу о расширении ее членского состава.
While Australia regrets that the recent expert group was unable to reach consensus to expand the Register beyond transfers, it is important to strengthen this initial international exercise in transparency of conventional weaponry by seeking to ensure universal participation. Хотя Австралия сожалеет о том, что недавно созданная экспертная группа не смогла достичь консенсуса в отношении расширения Регистра, ограниченного вопросами поставок, важно укреплять эту первоначальную международную деятельность в области транспарентности обычного оружия, стремясь обеспечить универсальное участие.
Mr. Lamptey (Ghana): The African Group was unable to select one candidate for the one Joint Inspection Unit post available to Africa. Г-н Лэмтей (Гана) (говорит по-английски): Группа африканских государств не смогла выбрать одну кандидатуру на одно место Африки в Объединенной инспекционной группе.
Mr. MOJOUKHOV (Belarus) said that, for technical reasons, his delegation had been unable to join the sponsors earlier but wished to become a sponsor at that time. Г-н МОЖУХОВ (Беларусь) говорит, что его делегация по техническим причинам не смогла ранее присоединиться к числу авторов, но что она хотела бы, тем не менее, сделать это сейчас.
The Board was unable to satisfy itself that all of the transactions included in the financial statements were in accordance with the Financial Regulations and the requisite legislative authority. В ходе проверки Комиссия не смогла убедиться в том, что все операции, проведенные по финансовым ведомостям, соответствовали финансовым положениям и имели необходимое юридическое обоснование.
The Conference raised great hopes but was unable to achieve all its goals because, from the outset, those behind it had come to it for two different reasons. Конференция породила большие надежды, однако не смогла осуществить все поставленные цели, ибо с самого начала лица, поддерживающие ее, пришли на Конференцию по двум различным причинам.
The Board examined the new manual for the programming of UNDP resources which supports the introduction of the programme review and support system but was unable to identify any reference to the need for work plans to be approved by all parties involved in a project. ЗЗ. Комиссия рассмотрела новое руководство по программированию ресурсов ПРООН, в котором поддерживается внедрение системы обзора и поддержки программ, однако не смогла найти какого-либо упоминания о необходимости утверждения планов работы всеми сторонами, участвующими в реализации проекта.
The Argentine Republic was unable to endorse the resolution on the Syrian Golan because of the reference in operative paragraph 6 to "the line of 4 June 1967". Аргентинская Республика не смогла поддержать резолюцию по сирийским Голанам, поскольку в пункте 6 постановляющей части имеется ссылка на "границу от 4 июня 1967 года".
For lack of time, the Working Group had been unable to consider a further five drafts (four draft views and one draft inadmissibility decision) prepared by the Secretariat. Из-за недостатка времени Рабочая группа не смогла рассмотреть другие пять проектов, подготовленные секретариатом (четыре проекта соображений и один проект решения о неприемлемости сообщений).
In a report dated 3 March 1994, 5/ the Secretary-General informed the Council that a technical team dispatched to the Mission area on 5 February 1994 had been unable to produce a plan for the possible deployment of a traditional peace-keeping force. В докладе от 3 марта 1994 года 5/ Генеральный секретарь проинформировал Совет о том, что направленная в район Миссии 5 февраля 1994 года техническая группа не смогла разработать план возможного развертывания традиционной операции по поддержанию мира.
Owing to time constraints and ongoing consultations, however, the Working Group was unable to conclude its work and would like to resume it during the fiftieth session of the General Assembly, with a view to submitting a draft resolution or resolutions for its consideration. Однако в силу нехватки времени и того обстоятельства, что консультации еще продолжаются, Рабочая группа не смогла завершить свою работу и хотела бы возобновить ее на пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи с перспективой представления ей для рассмотрения проекта резолюции или проектов резолюций.
Due to a previous commitment relating to her mandate, the Special Rapporteur was unable to participate in the meeting but sent a message which was considered by the meeting. В силу ранее взятых обязательств, имеющих отношение к ее мандату, Специальный докладчик не смогла принять участие в работе этого совещания, однако она направила послание, которое было рассмотрено собравшимися.
It was not likely that the Board of Auditors would inform the Committee at the forty-ninth session of the General Assembly that it would be unable to carry out the work. Маловероятно, что Комиссия ревизоров сообщит Комитету на сорок девятой сессии Генеральной Ассамблеи о том, что она не смогла выполнить работу.
The working group was unable to make a precise determination of the additional telecommunications costs that would be incurred by UNV as a result of the move to Bonn. Рабочая группа не смогла точно определить дополнительные расходы на обеспечение связи, которые будет нести ДООН в результате переезда в Бонн.
With regard to UNDP, UNFPA, UNDCP and UNEP, the Board of Auditors had been unable to obtain audit documents from Governments and non-governmental organizations to prove that the sums advanced had been spent for the intended purposes. В случае с ПРООН, ЮНФПА, МПКНСООН и ЮНЕП Комиссия ревизоров не смогла получить от правительств и неправительственных организаций документов о ревизии, подтверждающих, что выделенные суммы были израсходованы на соответствующие указанные цели.