Английский - русский
Перевод слова Unable
Вариант перевода Не смогла

Примеры в контексте "Unable - Не смогла"

Примеры: Unable - Не смогла
Moreover, during the verification programme, KPC was unable to supply any records to substantiate the loss of pipefill. Кроме того, в процессе проверки претензии КПК не смогла предъявить какие-либо документы, подтверждающие потерю нефти в трубопроводах.
The Working Group completed its consideration of the first two clusters, but was unable to complete its work on the third cluster. Рабочая группа завершила рассмотрение первых двух блоков, но не смогла завершить свою работу по третьему блоку.
The United Nations has been unable to deploy troops as envisaged. Организация Объединенных Наций не смогла развернуть свои силы, как это предусматривалось.
Although it had some information, the Group was unable to establish whether foreign technicians and instructors were in the territory of Côte d'Ivoire. Поэтому, несмотря на свои подозрения, Группа не смогла найти никакой информации о присутствии иностранных техников и инструкторов на территории Кот-д'Ивуара.
The Group was unable to pursue investigations in this direction owing to the limited duration of its mandate. Ввиду ограниченного срока действия мандата Группы она не смогла продолжить это расследование.
The EU has been unable so far to transform its institutions and procedures in order to cope with the new members. До сегодняшнего дня ЕС не смогла трансформировать свои институты и процедуры для того, чтобы справиться с появлением новых членов.
After a detailed exchange of views the group of experts was unable to reach a consensus on the subject. После подробного обмена мнениями Группа экспертов не смогла достичь консенсуса по этому вопросу.
For technical reasons, our delegation was unable to become a sponsor of that resolution at the time of its adoption. По техническим причинам наша делегация не смогла присоединиться к соавторам той резолюции во время ее принятия.
The Republic of Moldova, as a newly independent State, was unable to participate in the process of drafting and adopting the Universal Declaration. Являясь новым независимым государством, Республика Молдова не смогла принять участие в процессе подготовки и принятия Всеобщей декларации.
Allegedly, as a result, she was unable to attend the session and brief the members of the Committee. Утверждается, что в результате ареста она не смогла приехать на сессию и встретиться с членами Комитета.
Because of the lack of financial stability and predictability, the Organization had been unable to reimburse some troop-contributing countries promptly. По причине отсутствия финансовой стабильности и предсказуемости Организация не смогла оперативно возместить расходы ряду стран, предоставляющих войска.
Despite the pledges made at the conference, Guinea-Bissau has been unable to clear its fiscal gap for 2007. Несмотря на взносы, объявленные на конференции, Гвинея-Бисау не смогла покрыть дефицит своего бюджета на 2007 год.
The delegation had been unable to obtain up-to-date statistics on private prosecutions. Делегация не смогла получить последние статистические данные, касающиеся частных обвинений.
The delegation had been unable to obtain the statistics on capital punishment requested by the Committee but would forward them in due course. Делегация не смогла получить статистические данные о смертных казнях, запрошенные Комитетом, однако представит их в должное время.
His family have been unable to determine his whereabouts. Его семья не смогла установить его местонахождение.
The Panel has been unable to travel to the region to substantiate the allegations. Группа не смогла направиться в регион для проверки этих утверждений.
Therefore, although the group supported the principle, it was unable to recommend adoption of the paper. Поэтому, хотя группа и поддержала в принципе данное предложение, она не смогла рекомендовать принятие этого документа.
We all know of the outstanding weapons of mass destruction for which UNSCOM was unable to account. Мы все знаем об имеющемся у Ирака оружии массового уничтожения, которое ЮНСКОМ так и не смогла учесть.
Owing to bad weather conditions, the group was unable to carry out its mission and returned to the Canal Hotel. Вследствие плохих погодных условий группа не смогла выполнить свою задачу и возвратилась в гостиницу «Канал».
In cooperation with the two parties, UNMEE investigated the incident, but was unable to determine the perpetrator. При сотрудничестве обеих сторон МООНЭЭ расследовала этот случай, но не смогла обнаружить преступника.
The staff of the Commission has also been unable to deploy to various constituencies to cover the electoral process nationwide. Комиссия также не смогла направить своих сотрудников в различные округа, чтобы обеспечить общенациональный охват выборов.
Unlike other regions, Africa had been unable to diversify into manufactures and other dynamic exports. В отличие от других регионов Африка не смогла диверсифицироваться в сторону производства промышленной продукции и других динамично экспортируемых товаров.
Therefore, ESCWA was unable to develop an overall consolidated procurement plan for the biennium 2002-2003. Таким образом, ЭСКЗА не смогла разработать комплексный консолидированный план закупок на двухгодичный период 2002 - 2003 годов.
As the former Special Rapporteur was unable to attend, her assistant from OHCHR represented her. Поскольку прежний Специальный докладчик не смогла присутствовать на этом совещании, ее представлял ее помощник из УВКПЧ.
It is regrettable that the United Nations Disarmament Commission has been unable this year even to begin considering substantive issues. К сожалению, Комиссия Организации Объединенных Наций по разоружению не смогла в этом году даже приступить к рассмотрению вопросов существа.