Английский - русский
Перевод слова Unable
Вариант перевода Не смогла

Примеры в контексте "Unable - Не смогла"

Примеры: Unable - Не смогла
After being bought out of contract with Universal, she was unable to secure film work with any major studios. После того, как её выкупили по контракту с Universal, она не смогла быть обеспеченной работой в кино ни в одной крупной студии.
If PR or Alexa are shown as -1, it means the system was unable to determine these parameters or they were skipped during this query. Если при выдаче PR или Alexa равны -1 значит, система не смогла определить эти параметры или они не определялись в этом запросе.
At the judges' houses, she performed "Cooler Than Me", but was unable to complete her song after suffering from tonsillitis. В доме судей она исполнила «Cooler Than Me», но не смогла завершить песню до конца из-за ангины.
She kept up a façade for the sake of her children, including her teenage son Vladimir, but was unable to forgive Kirill's betrayal. Она сохранила видимость семейной жизни ради детей, в частности ради любимого сына-подростка, но не смогла простить предательство Кирилла Владимировича.
However, the status of this project is uncertain since Tarsier Studios was unable to find a publisher up to 2007. Однако с тех пор, как компания Tarsier Studios так и не смогла до 2007 года найти издателя, статус проекта оставался неопределённым.
When the firefighters went on strike in 1977 against the Social Contract the IS was unable to deliver any significant solidarity. Когда в 1977 году британские пожарные объявили забастовку, протестуя против условий «социального контракта», IS уже не смогла оказать им существенную поддержку.
Further work with Tochuina was unable to identify any neurons that showed rapid changes in firing as a result of magnetic fields. Дальнейшая работа с особями Tochuina не смогла идентифицировать любые нейроны, которые бы проявили быстрые изменения в своей работе, как результат влияния магнитных полей на них.
She tries to regain the love and trust of her daughter, whom she was unable to properly nurture as a child. Она отчаянно пытается вернуть любовь и доверие её дочери, которую она не смогла правильно воспитать, когда та была ребёнком.
However she was unable to agree a fee with the Women's Work Section and after protracted discussions, donated it free of charge to the Museum. Однако она не смогла договориться об оплате с Женской рабочей секцией, и, после длительных переговоров, передала картину в дар музею.
Just like in Iowa, because she was female, she was unable to get a job at the university. Как и в Айове, работу в университете получить она не смогла, потому что была женщиной.
The castle's impregnability meant that the royal army was unable to storm it, and after several weeks of siege the two sides negotiated a resolution. Королевская армия не смогла взять замок штурмом и после нескольких недель осады стороны приступили к переговорам.
Alpine-Renault proved unable to repeat its dominance from the previous year, with Italian manufacturers Lancia and Fiat vying for the title through the year. Alpine-Renault не смогла повторить свой триумф прошлого года и уступила пальму первенства итальянским компаниям Lancia и Fiat.
I've been unable to protect the good people of Oz by myself. Я не смогла уберечь добрых обитателей Оз.
But at the end of the day and despite her best intentions, there was one truth even she was unable to see. Но в конечном итоге, несмотря на ее благие намерения, даже она не смогла разглядеть простую истину.
During the Battle of the Trench in 627, the combined armies of Arabia were unable to defeat Muhammad's forces. Во время битвы у рва в 627 году, общевойсковая армия Аравии не смогла нанести поражение силам Мухаммеда.
Police were unable to confirm the incident, and Cameron acknowledged that he had heard the story only as a rumor. Однако полиция не смогла подтвердить этот инцидент, и Кэмерон признался, что до него эта история дошла лишь в качестве слуха.
However, the band remained unknown in North America and were unable to raise any interest there despite a long and difficult 1980 tour there. Тем не менее, группа оставалась неизвестной в Северной Америке и не смогла привлечь к себе там никакого интереса, несмотря на несколько туров.
Liverpool manager Rafael Benítez was disappointed that his team were unable to match their exploits of 2005, when they beat Milan in a penalty shootout. Тренер «Ливерпуля» Рафаэль Бенитес был недоволен тем, что его команда не смогла повторить успех 2005 года, когда англичане победили «Милан» в серии пенальти.
These are reasonable aspirations for all human beings, which the global economy has been unable to fulfil, resulting in a backlash to globalization. Все это вполне разумные устремления всех людей, которые глобальная экономика не смогла реализовать, и такой исход привел к резкому неприятию процесса глобализации.
One of the postwomen is unable to work due to a family tragedy, Одна из женщин на почте не смогла работать из-за семейной трагедии.
It seems that Olivia was able to cross over momentarily, but unable to stay here. Похоже, Оливия смогла переместиться сюда на мгновение, но не смогла остаться.
The team sent to the location by the Mission was unable to obtain any information confirming the accusations, nor of the existence of the rebel group. Направленная Миссией на место группа наблюдателей не смогла получить никакой информации, подтверждающей обвинения против задержанных или факт существования группы мятежников.
The United Nations had been unable to react effectively to that conflict, which, in less than four months, had cost 2 million lives. Организация Объединенных Наций не смогла эффективно отреагировать на этот конфликт, который за менее чем четыре месяца унес 2 миллиона жизней.
It was regrettable that in 1995 UNCITRAL had been unable to adopt the Notes on Organizing Arbitral Proceedings despite the praiseworthy preparatory work of the Secretariat. Оратор выражает сожаление в связи с тем, что ЮНСИТРАЛ не смогла в этом году принять комментарии по организации арбитражного разбирательства, несмотря на заслуживающую положительной оценки подготовительную работу, которую проделал секретариат.
The Government Prosecutor was unable to act on any of the other reported cases, as none of the victims filed a complaint. Что касается сообщений о других случаях применения пыток, то прокуратура не смогла принять никаких мер ввиду отсутствия жалоб со стороны потерпевших.