Английский - русский
Перевод слова Unable
Вариант перевода Не смогла

Примеры в контексте "Unable - Не смогла"

Примеры: Unable - Не смогла
As many representatives will know, we were very disappointed that the Group of Experts was unable to agree to any expansion, particularly in reporting procurement from national production. Как должно быть известно многим представителям, мы были очень разочарованы тем, что Группа экспертов не смогла достичь договоренности о каком-либо его развитии, особенно в том, что касается предоставления информации о закупках за счет отечественного производства.
In this connection, the Union regrets that the Group of Experts was unable at its last meeting to agree on a specific format applicable to military holdings and procurement through national production. В этой связи Союз выражает сожаление о том, что Группа экспертов на своем последнем заседании не смогла прийти к единому мнению в отношении конкретного формата, который мог бы применяться с целью отчетности о военных запасах и закупках за счет отечественного производства.
Still in the institutional context, we note with regret that the Conference on Disarmament was unable to begin substantive negotiations at its last session. Продолжая тему организационных вопросов, мы с сожалением отмечаем, что в ходе своей последней сессии Конференция по разоружению не смогла приступить к существенным переговорам.
UNDP indicated that there would be a need to write off some of those advances, although it was unable to quantify the amount. ПРООН сообщила, что потребуется списать некоторые из этих авансов, хотя и не смогла указать их сумму.
The Government can only conclude that Amnesty International has been unable to furnish any reliable documents incriminating the Government of Togo. Следовательно, правительство может лишь сделать вывод о том, что "Международная амнистия" не смогла представить ни один достоверный документ, обвиняющий тоголезское правительство.
Owing to the lack of time, the Commission was unable to consider either this part of the report or the relevant draft guidelines and model clauses. Вследствие недостатка времени Комиссия не смогла рассмотреть ни эту часть доклада, ни проекты основных положений и соответствующие типовые клаузулы.
The Special Representative was invited to a number of meetings that she was unable to attend because of prior commitments or limited resources. Специальный представитель получила приглашение на ряд встреч, на которых она не смогла присутствовать в связи с ранее принятыми обязательствами или ограниченностью ресурсов.
An eleventh expert, Ms. Cristina Torres, was unable to attend, but her paper was made available to participants. Г-жа Кристина Торрес, одиннадцатый специалист, не смогла принять участие в работе, но ее документ был распространен среди участников совещания.
The United Nations was unable to recover any amount, as the former consultant was not financially capable of reimbursement. Организация Объединенных Наций не смогла добиться возмещения этой суммы, так как у бывшего консультанта не было таких денег.
Because of time constraints, the Panel was unable to fully investigate the original source of weapons that contravene the Security Council embargoes in question. В силу временн х ограничений Группа не смогла полностью установить, откуда действительно поступает оружие в нарушение введенного Советом Безопасности эмбарго.
Colombia was also unable to take full advantage of higher petroleum prices and its economy grew by only 1.6 per cent, even though the Government deployed a generally expansionary monetary policy. Колумбия также не смогла в полной мере воспользоваться повышением цен на нефть, и темпы роста ее экономики составили лишь 1,6 процента, несмотря на то, что правительство проводило в жизнь в целом ориентированную на рост кредитно-денежную политику.
UNITAR has contacted UNDP to provide supporting documentation to substantiate this balance but, as at January 2000, UNDP was unable to produce supporting documentation. ЮНИТАР обратился к ПРООН с целью получения подтверждающей документации для обоснования этого остатка, но по состоянию на январь 2000 года ПРООН не смогла представить подтверждающую документацию.
While it succeeded in registering many Kosovo Albanians, despite all its efforts UNMIK has been unable to convince Serbs and other minority group members to participate. Обеспечив регистрацию многих косовских албанцев, МООНК, несмотря на все свои усилия, не смогла убедить сербов и представителей других групп меньшинств принять участие в этих выборах.
Croatia had received the report only two days earlier, and his delegation had therefore been unable to prepare a detailed response. Хорватия получила доклад лишь за два дня до обсуждения, в связи с чем она не смогла подготовить развернутый ответ.
The Special Rapporteur was unable to undertake the sixth mission to Burundi until the end of August 2002 and consequently will limit herself to an oral presentation. Специальный докладчик не смогла осуществить шестую миссию в Бурунди до конца августа 2002 года и поэтому ограничится устным сообщением.
The Working Group was unable to reach final agreement on an alternative phrase, although it was agreed that it should be clear the period was finite. Рабочая группа не смогла достичь окончательного согласия в отношении альтернативного выражения, хотя и было решено уточнить, что данный срок является определенным.
It ended inconclusively in 1991 with the Commission unable to accept most of the suggestions proposed by the Administrative Committee on Coordination and staff representatives refusing to participate. Он завершился в 1991 году безрезультатно: Комиссия не смогла принять большинство предложений, выдвинутых Административным комитетом по координации, а представители персонала отказались участвовать в его проведении.
We are dismayed at the fact that the United Nations fact-finding mission to Jenin was unable to fulfil its task. Нас поразил тот факт, что миссия Организации Объединенных Наций по установлению фактов не смогла выполнить свою задачу и отправиться в Дженин.
Nine of the top 10 major donors made pledges, with Denmark unable to do so at that time due to changes in its budgetary process. Девять из десяти основных доноров сделали взносы, а Дания не смогла сделать этого в тот момент в связи с изменениями в ее бюджетном процессе.
Details of training activities carried out during the period and of requests received that the Training Unit was unable to fulfil are detailed in annex IV. Подробные сведения об учебных мероприятиях, проведенных за отчетный период, и о полученных запросах, которые Группа по подготовке кадров не смогла удовлетворить, приводятся в приложении IV.
In view of the severity of its problems, Somalia was unable to pay its assessed contributions to the United Nations. С учетом серьезного характера стоящих перед ней проблем Сомали не смогла заплатить начисленные взносы Организации Объединенных Наций.
Ms. Norica Nicolai (Romania) was unable to attend and sent comments to the secretariat by e-mail. Г-жа Норика Николаи (Румыния) не смогла принять участие в работе сессии и направила свои комментарии в секретариат по электронной почте.
The National Human Rights Commission was unable to proceed with the investigations owing to insufficient information on the matter. стране. Ввиду недостаточного объема информации по данному вопросу Национальная комиссия по правам человека не смогла продолжить расследование.
It was to report its findings to the Council by 30 November 2000, but it was unable to reach a consensus on all of the recommendations. Группа должна была представить свои выводы Совету до 30 ноября 2000 года, однако не смогла достичь консенсуса по всем рекомендациям.
The Group convened twice, in 1997 and 2000, but was, unfortunately, unable to reach agreement on further developing the Register. Группа собиралась дважды, в 1997 и 2000 годах, но, к сожалению, не смогла достичь согласия по дальнейшему развитию Регистра.