Английский - русский
Перевод слова Unable
Вариант перевода Не смогла

Примеры в контексте "Unable - Не смогла"

Примеры: Unable - Не смогла
It was unfortunate that the Commission on Sustainable Development had been unable to reach agreement on the thematic cluster of issues on its agenda for the fifteenth session. К сожалению, Комиссия по устойчивому развитию не смогла достичь согласия по тематическому блоку вопросов, стоявших в повестке дня ее пятнадцатой сессии.
Unfortunately, the mission was unable to travel to Darfur in February because visas were not issued for all the team. К сожалению, миссия не смогла посетить Дарфур в феврале, так как не все члены группы смогли получить визы.
Human resources management The Board was unable to verify the accuracy of the leave balances owing to several control weaknesses in leave administration. Комиссия не смогла удостовериться в точности учета неиспользованных дней отпуска из-за ряда недостатков в механизмах контроля за учетом отпусков.
The Board was therefore unable to verify the accuracy of non-expendable equipment worth $3.1 million relating to the decentralized offices as at December 2003. Поэтому Комиссия не смогла проверить правильность данных об имуществе длительного пользования, относящемся к децентрализованным отделениям, по состоянию на декабрь 2003 года стоимостью 3,1 млн. долл. США.
(a) The Procurement Service was unable to influence the geographical distribution of contracts; а) Служба закупок не смогла повлиять на географическое распределение контрактов;
The working group was unable to define an objective test procedure and therefore the requirement was not included in the gtr. Рабочая группа не смогла должным образом сформулировать цель процедуры испытаний, в связи с чем указанное выше предписание не было включено в гтп.
As a result, Guinea-Bissau was unable to secure a commitment from IMF to submit a programme to its Executive Board for emergency post-conflict assistance. В результате Гвинея-Бисау не смогла заручиться обещанием МВФ представить на рассмотрение его Исполнительного совета программу чрезвычайной помощи в постконфликтный период.
Despite repeated promises made in Conakry, the Group was unable to meet with any officials or receive promised documents about Forces nouvelles incursions into Guinea. Несмотря на неоднократные заверения властей в Конакри, Группа не смогла встретиться с кем-либо из должностных лиц или получить обещанные документы о вторжениях Новых сил в Гвинею.
I also noted that the mission had been unable to conclude with certainty that the Syrian intelligence apparatus had been withdrawn entirely. Мною было также отмечено, что миссия не смогла с полной достоверностью сделать вывод о том, что сирийский разведывательный аппарат был полностью выведен.
The Board was therefore unable to perform audit procedures relating to the net debt by other United Nations agencies of $2.25 million. Таким образом, Комиссия не смогла осуществить процедуры проверки в отношении чистой задолженности прочих учреждений Организации Объединенных Наций на сумму 2,25 млн. долл. США.
As the audit fieldwork had already concluded, the Board was unable to verify the accuracy and completeness of the corrections made. В результате уже завершенной ревизии на местах Комиссия не смогла проверить, насколько точными и полными являются внесенные изменения.
As this was performed subsequent to the Board's detailed audit fieldwork, the Board was unable to verify the accuracy and completeness of the corrections made. Поскольку это было сделано после проведения Комиссией углубленной ревизии на местах, Комиссия не смогла удостовериться в точности и полноте произведенных корректировок.
For 2009, the Panel agreed to recommend 678 metric tonnes and was unable to assess nominations for 2,978 tonnes. На 2009 год Группа согласилась рекомендовать 678 метрических тонн и не смогла оценить заявки на 2978 тонн.
As a result, the Purchase and Transportation Section was unable to carry out procurement planning for the biennium 2006-2007. В результате Секция закупок и перевозок не смогла осуществить планирование закупок на двухгодичный период 2006 - 2007 годов.
While the United Nations is unable to verify the number of casualties, the Government reported that more than 7,000 citizens had been killed. В то время как Организация Объединенных Наций не смогла установить точное количество потерь, правительство сообщило, что были убиты более 7000 лиц из числа гражданского населения.
It was therefore regrettable that the General Assembly had been unable to reach a consensus on reform during the sixty-second session. В связи с этим, к сожалению, приходится констатировать, что Генеральная Ассамблея на своей шестьдесят второй сессии не смогла прийти к консенсусу в отношении реформы.
It was extremely disappointing, therefore, that the Group of Governmental Experts was unable to reach consensus on this matter in 2009. Поэтому мы были чрезвычайно разочарованы тем, что в 2009 году Группа правительственных экспертов так и не смогла достичь консенсуса по этому вопросу.
It is regrettable that, despite two years of intensive negotiations, the Group of Governmental Experts was unable to reach consensus on the draft of a new protocol. К сожалению, несмотря на два года интенсивных переговоров, группа правительственных экспертов не смогла достигнуть консенсуса по проекту нового протокола.
The group was unable to conclude its work at SBI 23 because only a small number of completed survey forms were returned to the secretariat. Группа не смогла завершить свою работу в ходе ВОО 23, поскольку в секретариат было направлено лишь ограниченное число заполненных бланков обследования.
The Group is disappointed to learn that, despite its efforts, the country team was unable to secure any funding for this worthwhile project. Члены Группы с разочарованием узнали о том, что, несмотря на их усилия, страновая группа не смогла обеспечить финансирование этого полезного проекта.
The Board was unable, with the limited information available to it, to reach any conclusions as to the nature or origin of the missile. Ввиду имевшейся у нее ограниченной информации Комиссия не смогла прийти к каким бы то ни было выводам относительно характера или происхождения снаряда.
She said that the then Chair, Ms. Chin Sue, had been unable to complete her term on the Committee. Она заявила, что действующий на тот момент Председатель г-жа Чин Су не смогла завершить свой срок полномочий в Комитете.
I regret to report that the technical assessment mission was unable to visit Eritrea, as the participants were denied visas to enter the country. Я должен с сожалением сообщить, что техническая миссия по оценке не смогла посетить Эритрею, поскольку ее участникам было отказано во въездных визах в страну.
We regret that after three years the United Nations Disarmament Commission has been unable to adopt agreed texts on its substantive agenda items. Мы сожалеем о том, что после трех лет работы Комиссия по разоружению Организации Объединенных Наций не смогла принять согласованные тексты документов по основным вопросам своей повестки дня.
While the overall modular concept was supported by the Working Group, it was unable to finalize the equipment list for all of the modules. Хотя Рабочая группа в целом поддержала концепцию модулей, она не смогла окончательно договориться о списке оборудования для всех модулей.