Английский - русский
Перевод слова Unable
Вариант перевода Не смогла

Примеры в контексте "Unable - Не смогла"

Примеры: Unable - Не смогла
It had thus been unable to follow its usual procedures for depositing its contribution in the bank account of the United Nations. Поэтому она не смогла использовать традиционные процедуры для перечисления своего взноса на банковский счет Организации Объединенных Наций.
Unfortunately, the organization is unable to attend large numbers of conferences owing to limited financial resources. К сожалению, организация не смогла присутствовать на многих конференциях из-за ограниченных финансовых средств.
As a result she had been unable to participate in some of the deliberations. В результате она не смогла прниять участие в некоторых обсуждениях.
However, the country task force on monitoring and reporting has been unable to verify many of the outcomes of those initiatives. Однако Страновая целевая группа по наблюдению и отчетности не смогла проверить результаты осуществления многих из этих инициатив.
Despite repeated efforts, the Group has been unable to obtain receipts or documents that can establish accountability and transparency in the diamond sector. Несмотря на неоднократные усилия, Группа не смогла получить квитанции или документы, которые могли бы дать представление о подотчетности и транспарентности в алмазном секторе.
The Mission was unable to confirm whether prosecutors are granted access to all places of detention. Миссия не смогла получить подтверждения того, что прокуроры имеют доступ во все места лишения свободы.
Subsequently, the Quartet was unable to translate that vision into clear parameters for the resumption of negotiations between the parties. Впоследствии «четверка» не смогла преобразовать это видение в четкие параметры для возобновления переговоров между сторонами.
However, being placed in an adult prison after her sentencing, she was unable to meaningfully continue her education. Однако, попав в тюрьму для взрослых после вынесенного ей приговора, она не смогла надлежащим образом продолжать свое образование.
Following those two achievements, the Conference was unable to make any further progress. После этих двух достижений Конференция не смогла добиться какого-либо дополнительного прогресса.
The Conference of the Parties discussed the paper at its fourth meeting but was unable to reach consensus on the subject. З. Конференция Сторон обсудила этот документ на своем четвертом совещании, но не смогла прийти к консенсусу по данному вопросу.
It had also agreed to send a representative to attend the current meeting but had in the end been unable to do so. Она также согласилась направить представителя для участия в нынешнем совещании, однако в итоге не смогла сделать это.
The Commission was unable to find any basis to support this view, however honestly held. Комиссия не смогла найти никаких оснований для подтверждения этого мнения, каким бы справедливым оно ни было.
She was unable to find a job after her dismissal. После увольнения она не смогла найти работу.
ASEAN member States share the disappointment that the Conference on Disarmament has been unable to undertake substantive work on its agenda. Государства-члены АСЕАН разделяют разочарование в связи с тем, что Конференция по разоружению не смогла приступить к основной работе по своей повестке дня.
At the same time, UNDP has been unable to draw sufficiently on regional knowledge and experiences for corporate positioning. В то же время ПРООН не смогла обеспечить достаточное использование региональных знаний и опыта для позиционирования организации.
However, Ms. Zulficar was unable to attend the consultation held on 31 March 2010. Вместе с тем г-жа Зульфикар не смогла присутствовать на консультации, проведенной 31 марта 2010 года.
The Group has been unable to confirm the whereabouts or current activities of Colonel Kijenga. Группа не смогла установить местонахождение и нынешнюю деятельность полковника Кидженги.
The Group was unable to discuss this issue with the Democratic Republic of the Congo Ministry of Defence. Группа не смогла обсудить этот вопрос с министерством обороны Демократической Республики Конго.
The Group was unable to verify the chain of command in the remaining cases. Группа не смогла установить командные структуры по остальным случаям.
The Commission was unable to complete its mandate as no extensions were granted owing to a lack of resources and political will. Комиссия не смогла выполнить свой мандат, поскольку в его продлении было отказано из-за отсутствия ресурсов и политической воли.
Owing to time and security restrictions, the delegation was unable to visit other parts of the country. По причине ограничений во времени и соображениям безопасности делегация не смогла посетить другие места в стране.
The Board was therefore unable to verify the accuracy of the leave balances. По этой причине Комиссия не смогла проверить точность информации о неиспользованных отпусках.
She had been unable to enforce the settlement. Она не смогла добиться выполнения этого решения.
Despite efforts to develop standard agreements, ECLAC has been unable to overcome some of the difficulties encountered. Несмотря на усилия, предпринятые в целях разработки стандартных соглашений, ЭКЛАК не смогла преодолеть отдельные трудности, с которыми она столкнулась.
The Board was, however, unable to evaluate the effectiveness of the fund-raising drive as it was still in the early stages of implementation. Однако Комиссия не смогла оценить эффективность этой кампании по сбору средств, поскольку та находилась на ранних этапах осуществления.