Английский - русский
Перевод слова Unable
Вариант перевода Не смогла

Примеры в контексте "Unable - Не смогла"

Примеры: Unable - Не смогла
Likewise, the Disarmament Commission has been unable to adopt its programme of work for 2004. Комиссия по разоружению также не смогла утвердить программу работы на 2004 год.
The Republic of Korea regretted having been unable to join the sponsors of the draft resolution. В то же время корейская делегация сожалеет, что не смогла присоединиться к числу авторов проекта резолюции.
Ms. Njuma Ekundanayo, one of the Permanent Forum Bureau members was unable to attend. Г-жа Нджума Экунданайо, являющаяся одним из членов Бюро Постоянного форума, не смогла принять участия в работе Форума.
The Board was also unable to confirm that the total value of separation costs was valid, accurate and complete. Комиссия также не смогла подтвердить обоснованность, точность и полноту общего объема расходов на увольнение.
UNFCCC conducted no evaluation of the training delivered, and was therefore unable to assess its effectiveness and the satisfaction of the trainees. РКИКООН не провела никакой оценки профессиональной подготовки и поэтому не смогла определить ее эффективность и уровень удовлетворенности обучавшихся.
It was also regrettable that the United Nations Disarmament Commission had been unable to reach a consensus on substantive agenda items. Вызывает также сожаление то, что Комиссия по разоружению Организации Объединенных Наций не смогла достичь консенсуса по основным пунктам повестки дня.
UNEP was unable to produce any listing of disposals not booked before 2008. ЮНЕП не смогла представить какого-либо перечня ликвидированного имущества, которое не было учтено до 2008 года.
UN-Habitat was unable to produce any listing of unrecorded disposals prior to 2008. ООН-Хабитат не смогла представить какие-либо перечни неучтенного выбытия имущества за период до 2008 года.
However, it had so far been unable to decide on how to improve its aid allocation system. Однако она пока еще не смогла прийти к решению относительно путей совершенствования своей системы распределения помощи.
It alleges that it had been rendered unable to pay its bank debts due to the conduct of its non-Kuwaiti owner. Она утверждает, что она не смогла погасить свою банковскую задолженность ввиду поведения ее некувейтского владельца.
The Board was unable to reconcile those amounts with the trial balances as there was no income recorded in the technical cooperation funds. Комиссия не смогла согласовать суммы этих расходов с данными проверочного баланса, поскольку никаких поступлений в отчетности по фондам в области технического сотрудничества не фигурировало.
The Board therefore was unable to provide any assurance as to the actual efficiency of the value engineering programme in terms of cost reduction. Поэтому Комиссия не смогла удостовериться в фактической эффективности программы оптимизации стоимости с точки зрения сокращения расходов.
The organization, which is affected by serious financial difficulties, has been unable to be physically present at United Nations meetings. Испытывая значительные финансовые трудности, организация не смогла физически участвовать в работе органов Организации Объединенных Наций.
The Group was unable to obtain information as to the purpose of these night flights. Группа не смогла получить информацию относительно цели этих ночных полетов.
His delegation was therefore unable to provide statistics disaggregated by such origin. Поэтому его делегация не смогла предоставить статистические данные, дезагрегированные по такой принадлежности.
During this mandate, the Panel was unable to access many of the areas outside the three main cities of Darfur. В течение срока действия нынешнего мандата Группа не смогла посетить многие районы за пределами трех основных городов Дарфура.
Owing to movement restrictions, UNAMID was unable to confirm casualties. Из-за ограничений на передвижение ЮНАМИД не смогла уточнить число жертв.
Some sources claimed that clandestine weapons shipments had subsequently been organized, but the Group has been unable to confirm this. Ряд источников утверждают, что несколько тайных поставок оружия действительно имели место, однако найти этому подтверждение Группа не смогла.
No such export is registered in Bukavu, however, and the Group was unable to find contact information for the company. Такой экспорт, однако, в Букаву не зарегистрирован, и Группа не смогла найти контактные данные этой компании.
The task force has been unable to verify the incident. Целевая страновая группа не смогла проверить этот инцидент.
Poland was unable to provide any further information owing to incomplete records. Польша не смогла представить какую-либо дополнительную информацию вследствие неполных учетных документов.
Poland was unable to provide any further information because of incomplete records. Из-за неполноты учетных данных Польша не смогла представить никакой дополнительной информации.
The delegation recalled that Ethiopia was unable to accept only a small number of recommendations. Делегация напомнила о том, что Эфиопия не смогла принять лишь небольшое число рекомендаций.
The Special Rapporteur was unable to obtain reliable information concerning the extent of homelessness in Kazakhstan. Специальный докладчик не смогла получить достоверную информацию о числе бездомных лиц в Казахстане.
Similarly, it has been unable to confirm the level of organization of such armed groups as the Free Syrian Army. Она также не смогла установить степень организованности таких вооруженных формирований, как Свободная сирийская армия.