Water is consumed throughout the course of the workout to prevent poor performance due to dehydration. |
Вода должна потребляться на протяжении всей тренировки, чтобы предотвратить плохую работу в связи с обезвоживанием. |
The position of Gauleiter in Düsseldorf was held by Friedrich Karl Florian throughout the history of the Gau from 1930 to 1945. |
Пост гауляйтера в Дюссельдорфе занимал Фридрих Карл Флориан на протяжении всей истории гау с 1930 по 1945 год. |
The Traditional Korean Medicine (TKM) has built its reputation throughout the long history of Korea on its uniqueness and holistic approach. |
Традиционная корейская медицина (ТКМ) создала себе репутацию на протяжении всей долгой истории Кореи благодаря своей уникальности и целостному подходу. |
The title refers to the only spoken words throughout the whole piece. |
Название альбома воспроизводит единственные слова, повторяемые на протяжении всей записи. |
Frusciante sought to create an emotional and poignant soundscape throughout the recording. |
Фрушанте стремился создать эмоциональную и трогательную звуковую палитру на протяжении всей пластинки. |
He has been praised throughout his career for his leadership qualities. |
На протяжении всей его карьеры его хвалили за его дипломатические способности. |
Das has remained an atheist throughout her life. |
На протяжении всей своей жизни оставался атеистом. |
Regan started boxing as a teenager under trainer Dai Gardner, who remained his trainer throughout his career. |
Активно заниматься боксом начал в подростковом возрасте, проходил подготовку под руководством тренера Дэя Гарднера, который оставался с ним на протяжении всей его спортивной карьеры. |
She's competed in many singing contests throughout her career, and has won many awards. |
Она соревновалась на конкурсах на протяжении всей своей музыкальной карьере и выиграла множество наград. |
This calendar was used throughout the history of Mesoamerican by nearly every culture. |
Похожие календари использовались на протяжении всей истории мезоамерики почти каждой культурой. |
A monk's spiritual training continues throughout his life. |
Духовное образование монаха продолжается на протяжении всей его жизни. |
Pestalozzi's educational philosophy had a profound influence on Blochmann that lasted throughout his lifetime. |
Философия в сфере образования Песталоцци оказала глубокое влияние на Блохманна, которая продолжалась на протяжении всей его жизни. |
Want to invest in this type of celebration, the memories of our wedding will be with us throughout life. |
Хотят инвестировать в такого рода праздник, воспоминания о нашей свадьбе будет с нами на протяжении всей жизни. |
Iceland cooperated with the British and then the Americans, but officially remained neutral throughout World War II. |
Исландия фактически сотрудничала с англичанами и американцами, но официально оставалась нейтральной на протяжении всей Второй мировой войны. |
Light has been used for architectural effect throughout human history. |
Свет использовался для большего архитектурного эффекта на протяжении всей истории человека. |
Harman maintained a healthy lifestyle throughout his life. |
Харман поддерживал здоровый образ жизни на протяжении всей своей жизни. |
Privateers and others operating out of Machias continued to harass the Royal Navy throughout the war. |
Приватиры и другие суда, действующие из Махиас, были бельмом на глазу Королевского флота на протяжении всей войны. |
Hjertén had to fight the prejudices of her time throughout her career. |
Йертен приходилось бороться с предрассудками своего времени на протяжении всей карьеры. |
As a consequence, Australia supported South Vietnam throughout the early 1960s. |
Вследствие этого, Австралия приняла решение о поддержке войны на протяжении всей декады в начале 1960-х гг. |
The euphoria following the reunification gave the ruling CDU/CSU-FDP coalition a dramatic advantage in both Western and Eastern Germany throughout the campaign. |
Эйфория после воссоединения дала правящей коалиции ХДС/ХСС-СвДП существенное преимущество как в Западной, так и в Восточной Германии на протяжении всей кампании. |
Barrington and Jervis, later Earl St. Vincent remained firm friends throughout their lives. |
Баррингтон и Джервис, позже лорд Сент-Винсент остались друзьями на протяжении всей жизни. |
He received just one yellow card throughout his entire career. |
Смит получил лишь одну жёлтую карточку на протяжении всей своей карьеры. |
Jebel Hafeet was a well-known landmark throughout the area's history, and is a contemporary tourist attraction. |
Джебель Хафит была хорошо известной достопримечательностью на протяжении всей истории района и представляет собой современную туристическую достопримечательность аттракцион. |
These statistics remain constant throughout the game unless the team members are subsequently re-cloned. |
Эти статистические данные остаются неизменными на протяжении всей игры, если члены команды впоследствии повторно клонированы. |
Machines and equipment are also available throughout the game, although they are tied to certain areas. |
Машины и различное оборудование также доступны на протяжении всей игры, хотя и привязаны к определённым областям. |