Английский - русский
Перевод слова Throughout
Вариант перевода Протяжении всей

Примеры в контексте "Throughout - Протяжении всей"

Примеры: Throughout - Протяжении всей
Throughout his life, he sought out the company of other Irish people living in England and visited Northern Ireland regularly. На протяжении всей его жизни он искал компании других ирландцев, живущих в Англии и регулярно посещал Северную Ирландию.
Throughout his career, Detlef Franke researched mainly the Middle Kingdom of ancient Egypt. На протяжении всей своей карьеры Детлеф Франке исследовал в основном Среднее царство древнего Египта.
Throughout its history the house has had several owners. На протяжении всей своей истории дом принадлежал разным хозяевам.
Throughout its history, Banff National Park has been shaped by tension between conservationist and land exploitation interests. На протяжении всей своей истории национальный парк Банф формировался в компромиссах интересов между сохранением природы и развитием.
Throughout his life, he was financially insolvent, and this was exacerbated by his wife's poor health. На протяжении всей своей жизни, он не был финансово состоятельным, и плохое состояние здоровья его жены усугубило ситуацию.
Throughout his life, Charles Thomas felt a strong bond with the Austrian Empire and its ruling Habsburg dynasty. На протяжении всей своей жизни князь Карл Томас был тесно связан с Австрийской империей и её правящей династией Габсбургов.
Throughout his career he has been employed as a works driver by Mitsubishi, typically driving a Pajero. На протяжении всей своей карьеры он являлся водителем Mitsubishi, как правило, за рулём Mitsubishi Pajero.
Throughout his career, Jackson continued to struggle with an addiction to alcohol and pills. На протяжении всей своей карьеры Джексон продолжал бороться с алкогольной зависимостью и пристрастием к таблеткам.
Throughout his political career, Kirk promoted the welfare state, supporting government spending for housing, health, employment, and education. На протяжении всей своей политической карьеры Кёрк выступал за социальное государство, государственную поддержку домовладения, здравоохранения, занятости и образования.
Throughout our lives, we are exposed to a complex mixture of food compounds. На протяжении всей нашей жизни мы подвергаемся воздействию множества разнообразных компонентов пищевых продуктов.
Jane, he had photographs of me... Throughout my life. У него мои фотографии на протяжении всей моей жизни.
Throughout its 90-plus year history, most Americans falsely believed that the Federal Reserve was a government agency. На протяжении всей его 90-летней истории, большинство американцев ошибочно считали, что Федеральная резервная система являлась государственным учреждением.
Throughout its history, America has always tried to insulate its markets from foreign competition. На протяжении всей своей истории Америка старалась изолировать свои рынки от внешней конкуренции.
Throughout its history, Greece had demonstrated profound respect for human rights. На протяжении всей своей истории Греция проявляла глубокое уважение к человеческой личности.
Throughout the duration of the 2012 Summer Olympics, Eurosport 3D also broadcast on the Sky 3D channel. На протяжении всей летней Олимпиады 2012 года Eurosport 3D также транслировалась на канале Sky 3D.
Throughout its pre-war and post-war, communist and post-communist development, Albania has consistently denied the territorial integrity and sovereignty of Serbia and Yugoslavia. На протяжении всей своей довоенной и послевоенной, коммунистической и посткоммунистической истории Албания упорно отрицала территориальную целостность и суверенитет Сербии и Югославии.
Throughout the history of mankind, the human person has been the precious target of religions, divinely-revealed missions and revolutionary reforms. На протяжении всей истории человечества человеческая личность была ценным объектом религиозных, ниспосланных свыше устремлений и революционных реформ.
Throughout mankind's history the beginning of dialogue between apparently irreconcilable enemies has often required the participation and encouragement of good friends. На протяжении всей истории человечества начало диалога между на первый взгляд непримиримыми противниками зачастую требовало участия и поощрения со стороны добрых друзей.
Throughout our history, we have consistently pursued a policy of encouraging the settlement of all disputes through peaceful dialogue and negotiation. На протяжении всей нашей истории мы постоянно следовали политике поощрения урегулирования всех споров путем мирного диалога и переговоров.
Throughout our history as a nation, we have contributed to the promotion of cherished ideals of international peace and security. На протяжении всей нашей истории в качестве нации мы способствуем утверждению благородных идеалов международного мира и безопасности.
Throughout its history, the United Nations had promoted those rights. ООН на протяжении всей своей истории неустанно занималась поощрением этих прав.
Throughout the session, interpretation facilities will be available. На протяжении всей работы сессии будет обеспечиваться устный перевод.
Throughout human history, the world has been primarily rural. На протяжении всей истории человечества мир характеризовался в основном развитием сельских общин.
Throughout its history, Honduras has fought for the system of democratic government to take root on its soil. На протяжении всей своей истории Гондурас боролся за то, чтобы на его почве пустила корни система демократического правления.
Throughout my political career, I have been deeply committed to nuclear disarmament and non-proliferation issues. На протяжении всей своей политической карьеры я постоянно следовал идеям ядерного разоружения и нераспространения.