Though the use of the Internet resulted in stylistics that are not deemed appropriate in academic and formal language use, it is to be noted that Internet use may not hinder language education but instead aid it. |
Несмотря на то, что использование Интернета повлекло за собой использование стилистических форм, недопустимых в формальном академическом языке, было также отмечено, что использование Интернета необязательно должно навредить изучению языка, но также может и помочь. |
Though injured, the young soldier disappeared from the hospital... no doubt trying to carry on his mission to warn others... and substituting for the agony of war... a self-inflicted agony we call "the Cassandra complex." |
Несмотря на ранения, солдат исчез из госпиталя, явно, чтобы продолжить свою миссию, предупреждать остальных, таким образом, подменяя агонию войны самопричиненной агонией, которую мы называем "комплекс Кассандры". |
Though equivalent rules have not been strictly defined, the guidelines allow equivalent rules to be determined as would be appropriate in the local context.However, the EU has proposed that an importing country may: |
Несмотря на строгое определение эквивалентных норм в руководящих положениях, допускается определение эквивалентных норм с необходимым учетом местных условий 65/. |
Though this outlook appears disheartning... |
Несмотря на то, что перспективы кажутся безрадостными... |
Though you don't look like you are nice people you are not bad in fact |
Вы все, несмотря на поведение, очень хорошие люди. |
Though she only appeared onscreen for a few minutes, Wilkerson wrote in The Hollywood Reporter that her performance was "worthy of more than a passing note." |
Несмотря на то, что она появилась на экране всего на несколько минут, Уилкерсон отметил в «The Hollywood Reporter», что её выступление «достойнее, чем просто проходная нота». |
Though John maintained an interest in the world around him and was capable of coherent thought and expression, with his lack of educational progress the last of his tutors was dismissed and his formal education ended. |
Несмотря на то, что Джон проявлял интерес к внешнему миру, умел выражать свои мысли и говорить на разные темы, из-за отсутствия прогресса в обучении его наставник в обучении был уволен, поставив точку на дальнейшем обучении мальчика. |
Though UNMIS continued to support the work of the Ad Hoc Technical Border Committee in the delineation of the North/South border, the Committee was yet to finalize its work on the North/South border by the end of the reporting period. |
Несмотря на то что МООНВС продолжала оказывать поддержку Специальному техническому пограничному комитету по разграничению границы между Севером и Югом, Комитет к концу отчетного периода так и не завершил работу по разграничению границы между Севером и Югом. |
This is, though. |
Несмотря на то, что я делаю. |