Английский - русский
Перевод слова Though
Вариант перевода Несмотря

Примеры в контексте "Though - Несмотря"

Примеры: Though - Несмотря
Though it does not formally elect the prime minister, the House of Commons indirectly controls the premiership. Несмотря на то что Палата общин не избирает премьер-министра, она косвенно управляет главой правительства.
Though outnumbered, he easily defeats and humiliates them. Несмотря на это, человек его легко обманывает и побеждает.
Though the island is slightly less biodiverse, the surrounding reef is very fertile. Несмотря на то что флора и фауна острова менее разнообразны, окружающий его риф очень богат.
Though not very profitable, the company had a wide-ranging impact on the computer industry. Несмотря на ограниченный коммерческий успех, компания оказала глубокое влияние на компьютерную индустрию.
Though the city had seen better days, Hoboken was never abandoned. Несмотря на то, что город переживал далеко не лучшие дни, он никогда не был покинут.
Though the tests seemed conclusive, Stan Marsh continues to deny any cheating. Несмотря на то, что результаты тестов окончательны, Стен Марш продолжает отрицать факт жульничества.
Though seemingly fragile, it has held up remarkably well. Несмотря на очевидную хрупкость, она на удивление хорошо держится.
Though each language edition functions more or less independently, some efforts are made to supervise them all. Несмотря на то, что функционирование каждого языкового раздела более или менее самостоятельно, предприняты некоторые усилия для контроля всех разделов.
Though Gibson's first major piece of non-fiction, the article had an immediate and lasting impact. Несмотря на то, что это была первая значительная работа Гибсона в публицистике, статья получила мгновенный и продолжительный резонанс.
Though shooting had completed for the film, Dylan's July 1966 motorcycle accident delayed the editing process. Несмотря на то, что съёмки фильма были завершены, авария Дилана на мотоцикле в 1966 году задержала процесс редактирования.
Though it builds its nest near water it is always above flood level and on the ground. Несмотря на то, что она строит свои гнезда вблизи проточной воды, они всегда выше уровня разлива и остаются на земле.
Though the meeting was ostensibly about updating telephony regulations, the underlying issue was the ITU's role in Internet governance. Несмотря на то что целью встречи было якобы обновление правил телефонии, основным вопросом была роль МСЭ в управлении Интернетом.
Though she only appears for a short time she is an important character. Несмотря на то, что Питер появляется на очень небольшое время, он является важной частью сюжета.
Though Tony did not take offense, I did. Несмотря на то, что Тони так и не купил коврик, они сдружились.
Though perpetually penniless, he does not seem to be interested in money. Несмотря на то что он постоянно на мели, его мало интересуют деньги.
Though protected by high-tech defenses, the X-Mansion has often been breached by the supervillains and evil mutants faced by the X-Men. Несмотря на защиту высокотехнологичной защиты, Институт часто нарушали суперзлодеи и злые мутанты, с которыми сталкиваются Люди Икс.
Though an unbeliever, he always looked in his journeys for the spiritual aspects of the countries he was visiting. Несмотря на отсутствие веры, он всегда искал в своих путешествиях духовные аспекты посещаемых стран.
Though I didn't look like David Bowie, our situations were similar. Несмотря на отсутствие сходства с Дэвидом Боуи, мы были в похожих ситуациях.
Though its military side has been eliminated, recruitment into the Service takes place at the age of 18. Несмотря на исключение военного аспекта, набор в нее производится с 18 лет.
Though some improvements are expected in 1998 on road safety figures, these are still high. Несмотря на то, что в 1998 году ожидается некоторое улучшение положения в области показателей безопасности дорожного движения, тем не менее эти показатели по-прежнему высокие.
Though hampered by the laying of mines, UNHCR has continued to rehabilitate schools in the Gali region for the benefit of spontaneous returnees. Несмотря на препятствия, вызванные минной опасностью, УВКБ продолжает восстанавливать в Гальском районе школы для неорганизованных репатриантов.
Though still functioning, the Commission has yet to produce a public report. Несмотря на то, что эта Комиссия по-прежнему функционирует, она пока еще не представила публичного доклада.
Though foreign private capital is now starting to return to the region, investors are still cautious. Несмотря на намечающуюся тенденцию к возвращению иностранного частного капитала в регион, инвесторы по-прежнему проявляют осторожность.
Though there exists tremendous potential, these will only be realised if the right conditions are in place to attract investment. Несмотря на наличие колоссального потенциала, эта политика будет реализована лишь в том случае, если будут созданы правильные условия для привлечения инвестиций.
Though trends in many newly independent States are clearly positive, the situation in Armenia is extremely difficult. Несмотря на очевидные положительные тенденции во многих ННГ, крайне сложно складывается ситуация в Армении.