Английский - русский
Перевод слова Though
Вариант перевода Несмотря

Примеры в контексте "Though - Несмотря"

Примеры: Though - Несмотря
Though there have been a number of modest achievements, the lack of progress does certainly reflect the current environment facing disarmament issues. Несмотря на некоторые скромные достижения, отсутствие прогресса несомненно отражает нынешнюю ситуацию в области разоружения.
Though bilateral negotiations continue, no definitive result has been achieved so far. Несмотря на продолжение двухсторонних переговоров, каких-либо определенных результатов к настоящему времени достичь не удалось.
Though the taxonomy of most Ediacaran life forms is unclear, some were ancestors of groups of modern life. Несмотря на то, что систематика большинства форм жизни эдиакарской биоты неясна, некоторые из них были предками современных видов.
Though short, her political career was precedent-setting as one of the few female political figures in Africa. Несмотря на небольшую продолжительность, её политическая карьера стала прецедентом, поскольку она была одной из немногих женщин-политических деятелей в Африке.
Though the revolution had thrown the leadership into general chaos, certain military elements remained organized. Несмотря на то, что революция ввергла правительство в хаос, отдельные военные элементы остались организованы.
Though a bloodless "battle," the failure of the British pursuit had enormous political and military ramifications. Несмотря на отсутствие непосредственных боевых действий, неудача британского флота повлекла за собой колоссальные политические и военные последствия.
Though taken under Prince's wing, she proved to be a successful artist in her own right. Несмотря на то, что её взяли под покровительство Принса, она сама оказалась успешной артисткой.
Though best known as a portrait painter, Sully also made historical pieces and landscapes. Несмотря на то, что Салли известен как художник-портретист, он также написал исторические и ландшафтные полотна.
Though they cover a broadly similar history, the Tales are very different from The Silmarillion. Несмотря на то, что сказания передают в целом ту же историю, они существенно отличаются от «Сильмариллиона».
Though there were few initial changes to the service, usage increased and the network became profitable. Несмотря на незначительность первоначальных изменений, активность использования железных дорог выросла и сеть стала прибыльной.
Though typically synonymous with a shell or text terminal, the term terminal covers all remote terminals, including graphical interfaces. Несмотря на глубокую синонимичность с оболочкой командной строки или текстовым терминалом, термин терминал охватывает все удалённые терминалы, включая графические интерфейсы.
Though having warlike and militaristic ancestry, the Shi'ar Empire has largely occupied the role of peacekeepers in many interstellar affairs. Несмотря на воинственную и милитаристскую родословную, ши'арская империя в значительной степени занимала роль миротворцев во многих межзвездных делах.
Though positive outcomes have come from the mission, there have been some struggles as well. Несмотря на то, что миссия принесла положительные результаты, были и некоторые трудности.
Though small, the manufacturing and services sector is growing rapidly, especially in the Jammu division. Несмотря на небольшой объём, в производство и сфера услуг растет быстрыми темпами, особенно в Джамму.
Though the initiatives are not specifically dedicated to women and girls, they are targeted in all programmes. Несмотря на то что эти инициативы не адресованы специально женщинам и девушкам, их проблемы затрагиваются во всех программах.
Though he generally speaks with a low voice, he sings in falsetto for a number of songs. Несмотря на то что обычно его голос низкий в некоторых песнях он поёт фальцетом.
Though they have eyes, they are blind. Имеют глаза, но, несмотря на это, являются слепыми.
Though harsh, the system is believed to be fair and impartial. Даже несмотря на некоторую жесткость, система считается прежде всего справедливой и беспристрастной.
Though it was an officially licensed product, Nintendo was not involved in the design or release of this accessory. Несмотря на то, что это был официальный продукт, Nintendo не участвовала в разработке и выпуске аксессуара.
Though a formidable enemy, the T-3000 is not invulnerable. И, несмотря на ожесточенное сопротивление T-3000, им удается это сделать.
Though under continuous influence of Norway and Norwegians, Greenland was not formally under the Norwegian crown until 1262. Несмотря на влияние норвежцев и Норвегии, формально Гренландия не находилась под Норвежской короной вплоть до 1262 года.
Though of Polish ancestry, he did not know Polish and never visited Poland. Несмотря на свои польские корни, Мазуркевич не знал польского языка и никогда не посещал Польшу.
Though you're busy, thank you. Спасибо, что несмотря на вашу занятость...
Though well connected to the military and security community, Rowhani was clearly considered an outsider. Несмотря на его тесные связи с военным сообществом и службой безопасности, Роухани явно считался аутсайдером.
Though for story-telling reasons, the scene was cut. Однако, несмотря на популярность, ролик был удален.