Английский - русский
Перевод слова Though
Вариант перевода Несмотря

Примеры в контексте "Though - Несмотря"

Примеры: Though - Несмотря
Though influenced by jazz and European classical music, Casséus's compositions maintained a focus on Haitian folk forms, which he incorporated into his recordings and his published compositions. Несмотря на влияние европейской классической и джазовой музыки, композиции Ф. Кассеуса, в основном, были сосредоточены на гаитянских народных формах, которые он включил в свои записи и позже издал.
Though the team had a two-year development cycle, it was closed down after Activision president Eric Hirshber had seen the current state of the project at the one-year point. И, несмотря на то, что проект был рассчитан на два года, он был закрыт после того, как через год президент Activision Эрик Хиршбер ознакомился с текущим положением дел.
Though DOT-approved for street use, Cross AC10 tires' aggressive bi-directional knob pattern makes them a great choice for recreational off-road and motocross riding. Несмотря на то, что эта шина сертифицирована DOT и одобрена для уличной эксплуатации, она имеет агрессивный шишкообразный рисунок, благодаря чему она является идеальной для выезда на бездорожье и для мотокросса.
Though young, Mahad is unequalled as a pilot of his father's ship the Hyperion and after him, he is the best pilot in all of Skyland. Несмотря на возраст и на то, что не является сейджином, Махад не имеет себе равных в пилотировании корабля его отца, Гипериона, и после него, он лучший пилот во всей Небесной Земле.
Though less-remembered than superstars like Mary Pickford, she had a number of starring roles from 1917 to the early 1920s and was one of the young female stars of her day. Несмотря на то, что она была менее известна, чем Мэри Пикфорд, она имела ряд главных ролей в кино с 1917 и до начала 1920-х годов и была одной из самых молодых звёзд своего времени.
Though most of the material is damaged, it is significant in including elements not preserved in the earlier specimens, including part of the pelvis and several ribs. Несмотря на то, что значительная часть материала повреждена, образцы представляют большую ценность, поскольку содержат элементы скелета, отсутствующие в ранее найденных образцах: часть таза и несколько рёбер.
Though there is now genuine commitment on the part of many leaders to fighting the disease, it is a hard reality that the countries most affected by HIV/AIDS are those least able to afford the mobilization of a sustained, effective response. Несмотря на то, что многие лидеры заявляют в настоящее время о своей подлинной приверженности борьбе с этим заболеванием, трагической реальностью остается тот факт, что страны, в наибольшей степени подверженные ВИЧ/СПИДу, располагают наименьшими возможностями для мобилизации устойчивых и эффективных усилий на борьбу с этой эпидемией.
Though there was no serious challenger to his authority, Nehru never forgot that he derived his power from India's people, to whom he remained astonishingly accessible. Несмотря на то, что у Неру не было серьезного оппонента, он никогда не забывал, что получил власть от народа Индии, для которого он оставался удивительно доступным.
Though these claims are easily discredited, the "Yes" side has been unable to provide voters with sufficient reasons to vote for the Treaty. Несмотря на то, что не представляет труда доказать несостоятельность подобных заявлений, сторонники голосования «за» оказались неспособными предоставить избирателям достаточных оснований для голосования в пользу договора.
Though demand-driven, the Division's capacity-development services conform to the priority themes decided by the Economic and Social Council and by the Committee. Несмотря на то, что Отдел предоставляет свои услуги по укреплению потенциала только по конкретным запросам, эти услуги соответствуют тематике, определяемой Экономическим и Социальным Советом и Комитетом.
Though legal provisions prohibit discrimination on the basis of marriage or motherhood, there are cases when the employer refuses to employ pregnant women or place restrictions for women regarding maternity leave. Несмотря на то что нормы закона запрещают дискриминацию в связи с замужеством или материнством, известны случаи, когда работодатель отказывается принимать на работу беременных женщин или устанавливает ограничения для женщин в части предоставления отпуска по беременности и родам.
Though there are limitations or criteria for these functions that relate to qualifications of the person, they do not relate to his/her gender. Несмотря на то что в отношении лиц, претендующих на эти должности, применяются определенные ограничения или критерии, связанные с их квалификацией, эти ограничения не связаны с полом претендентов.
Though still high, Ethiopia has made encouraging progress in reducing child mortality; and infant mortality rate has reached about 77/1000 live births. Несмотря на высокие показатели детской смертности, Эфиопия добилась обнадеживающих результатов в плане их сокращения: в настоящее время показатель младенческой смертности не превышает 77 случаев на 1000 живорождений.
Though only considered a soldier of the New York Bonanno crime family by the Federal Bureau of Investigation, Rizzuto was considered by Canadian officials to be the most powerful mob boss in the country. Несмотря на то, что Федеральным бюро расследований статус Ризутто расценивался, как простого солдата мафиозного семейства с Бонанно с Нью-Йорка, Ризутто считался канадскими чиновниками - самым могущественным боссом в стране.
A year later "Requiem" was performed in Holly Etchmiadzin and was blessed by Vazgen the First. Though the album «Requiem» has never been published, some of it's songs later became Meschian's classic. Несмотря на то, что альбом «Реквием» так и не был выпущен, некоторые песни оттуда, созданные на основе стихов Ишхана, позже попали в другие альбомы Месчяна и стали классикой.
Though Scott loses his daughter, he tells Kyle Rayner that he still has family both through relations and close friendships, among which he counts Kyle. Несмотря на то, что он потерял дочь, в разговоре с Кайлом Райнером Алан утверждает, что у него ещё осталась семья - его близкие и друзья - и что Кайл тоже часть его семьи.
Though the 49ers went 3-5-1 the rest of the way, the shotgun would eventually become a component of most teams' offenses and is a formation used by football teams at all levels. Несмотря на то, что «49-е» в дальнейших играх одержали всего 3 победы при 5 поражениях и 1 ничьей, формация «шотган» со временем стала неотъемлемой частью нападения многих команд и формацией, применявшейся на всех уровнях американского футбола.
Though he was made to swear fealty to Amalasuintha, Theodahad felt insecure and in December 534 had her imprisoned on an island in Lake Bolsena where she was eventually murdered on 30 April 535. Несмотря на то, что он принёс Амаласунте клятву верности, Теодохад поддался подозрительности и в декабре 534 года заключил её на одном из островов на озере Больсена, где она в конечном счёте и была убита 30 апреля 535 года.
Though they allow women to go out and work, they ensure that men continue to be pampered like oriental potentates, never lifting a finger in the home. Несмотря на то, что она позволяет женщинам идти на работу и развлекаться с друзьями, слуги одновременно обеспечивают то, что женщины продолжают баловать мужчин как восточных шахов, которые и пальцем не пошевелят своем доме.
Though Gusman remained an important supporter of Prokofiev's music, neither he nor the composer ever witnessed a performance of the Cantata: the work was banned, and both men died before its performance in 1966. Несмотря на то, что Гусман оставался влиятельным сторонником музыки Прокофьева, ни он, ни композитор никогда не были свидетелями исполнения кантаты: работа была запрещена.
Though the Nintendo 64 cartridge takes advantage of Nintendo's Expansion Pak memory unit to display additional textures, the limited capacity of the cartridge resulted in the removal of all pre-rendered cutscenes seen on the Windows and Macintosh versions. Несмотря на то, что версия для N64 использовала Expansion Pak, позволявший использовать улучшенные текстуры, из-за ограниченной ёмкости картриджа из игры вырезали все пререндеренные ролики, существовавшие в Windows и Macintosh версиях.
Though there would be continuing necessity to generate a production account based on agricultural LKAUs for the purposes of contributing to national accounts, it is less certain that the satellite EAA would still be needed in the longer term. Несмотря на сохраняющуюся необходимость составления счетов производства на основе сельскохозяйственных МСЕ в целях содействия разработке национальных счетов, потребность во вспомогательных ЭССХ в долгосрочной перспективе не столь очевидна.
Though many positive initiatives have been launched to improve coordination in transitions, the humanitarian affairs segment has not managed to engage the international financial institutions successfully in getting them to relate more coherently to the United Nations humanitarian and development partners. Несмотря на выдвижение многочисленных конструктивных инициатив, направленных на более четкую координацию деятельности на переходном этапе, при рассмотрении гуманитарных вопросов в ходе сессий ЭКОСОС не удалось добиться более последовательного согласования усилий международных финансовых учреждений с усилиями партнеров Организации Объединенных Наций, занимающихся гуманитарными вопросами и вопросами развития.
Though he withdrew his support of the National Socialists before the end of the Second World War, he wrote about the differences between "western" and "eastern" thought and claimed that the homogeneity of the people was a necessity for a functioning democracy. Несмотря на то, что ещё до окончания войны он стал критически относиться к нацистам, он писал о различии между «западным» и «восточным» мышлением и утверждал, что однородность населения является необходимой предпосылкой функционирующей демократии.
Though the hotel is situated in the very business and social centre of Prague, the view and possibility to relax in the adjacent Franciscan garden gives a sense of peace and well-being not only to our adult customers but also to the children. Несмотря на то, что отель расположен в самом центре деловой и общественной жизни столицы, вид на Францисканский сад вместе в возможностью прогулки в нем дарит нашим гостям и их детям ощущение покоя и уюта.