| Those elected at the twentieth session have now completed their term of office and elections are necessary. | Срок полномочий членов, избранных на двадцатой сессии, в настоящее время истек, что требует проведения выборов. |
| The two-year term of office of the members of the first Advisory Group appointed by the Secretary-General expired on 31 August 2009. | Двухлетний срок полномочий членов первой Консультативной группы, назначенной Генеральным секретарем, истек 31 августа 2009 года. |
| It is therefore necessary to extend the term of office of the judges to enable them to complete the cases. | В этой связи необходимо продлить срок полномочий судей, с тем чтобы они могли завершить рассмотрение дел. |
| Under this option, the Committee's current terms of reference, membership, composition, term of office and methods of work would remain unchanged. | Согласно этому варианту существующие круг ведения, членский состав, структура, срок полномочий и методы работы Комитета останутся прежними. |
| The term of office and reporting procedures could remain the same. | Срок полномочий и процедуры отчетности, возможно, останутся прежними. |
| Each member of the Advisory Committee shall have a term of office of four (4) years. | Срок полномочий каждого члена Консультативного комитета составляет четыре (4) года. |
| The President and Vice-President serve a five-year term and can be re-elected. | Срок полномочий Президента и Вице-президента составляет пять лет при возможности переизбрания. |
| Initially, the term of office of members and alternates was two years. | Поначалу срок полномочий членов и заместителей составлял два года. |
| The term of office for Justices is six years and is renewable. | Срок полномочий судей Конституционного суда составляет шесть лет, и они могут назначаться на новый срок. |
| The full term of office of a Committee member would be six years. | Полный срок полномочий члена Комитета будет составлять шесть лет. |
| The term of the Senate is six years. | Срок полномочий Сената составляет шесть лет. |
| I reiterate our appreciation of his management, and congratulate him on his re-election for a second five-year term. | Я вновь выражаю ему нашу признательность за его руководящую роль и поздравляю его с переизбранием на второй пятилетний срок полномочий. |
| The term of each bureau member would be determined by the plenary. | Срок полномочий каждого члена бюро будет определяться пленумом. |
| At a meeting on 1 October, I was elected President of the Tribunal for a three-year term. | На заседании 1 октября я был избран Председателем Трибунала на трехлетний срок полномочий. |
| UNICEF has set a term of two years, renewable once. | ЮНИСЕФ установил срок полномочий в два года с правом одного возобновления. |
| He was first appointed to the Commission in 2007 and is completing his first four-year term. | Впервые он был назначен членом Комиссии в 2007 году, и его первый четырехлетний срок полномочий подходит к концу. |
| I also ask for an extension of my term until 31 December 2014. | Также прошу Вас продлить мой срок полномочий до 31 декабря 2014 года. |
| The Ombudsman is appointed by the Secretary-General to a non-renewable five-year term. | Омбудсмен назначается Генеральным секретарем на пятилетний срок полномочий без возможности продления. |
| Sri Lanka's initial two-year term as a member of the Council will expire in May 2008. | Первоначальный двухгодичный срок полномочий Шри-Ланки в качестве одного из членов Совета истекает в мае 2008 года. |
| The four-year term of the current High Commissioner began on 1 September 2008. | Четырехлетний срок полномочий нынешнего Верховного комиссара начался 1 сентября 2008 года. |
| We also seize this opportunity to congratulate him on his reappointment to a second term of office. | Мы также пользуемся этой возможностью, чтобы поздравить его с переизбранием на второй срок полномочий. |
| President Byron's term of office expires at the end of this month. | Срок полномочий Председателя Байрона истекает в конце этого месяца. |
| This second term of office will allow him to work even harder to promote the fundamental values of the Charter. | Этот второй срок полномочий позволит ему работать еще более упорно в целях содействия упрочению основополагающих ценностей Устава. |
| The remaining three members shall serve for a term of four years, to expire on 31 December 2014. | Три остальных члена будут избраны на четырёхлетний срок полномочий, который истечёт 31 декабря 2014 года. |
| For the first time in Burundi's history, the democratically elected institutions have completed their term of office. | Впервые в истории Бурунди избранные демократическим путем учреждения завершили отведенный им срок полномочий. |