| On 1 September 1917 his term of office of the Rector of Samara Polytechnic was expired and he was immediately seconded to the newly formed Don University. | 1 сентября 1917 года истёк его срок полномочий ректора Самарского политехникума и он сразу же был снова откомандирован в новообразованный Донской университет. |
| Following Stanford's governorship, the term of office changed from two years to four years, in line with legislation passed during his time in office. | После губернаторства Стэнфорда срок полномочий изменился с двух лет до четырех, в соответствии с законом, принятым во время его пребывания в должности. |
| As a result, Zapatero was sworn in as Prime Minister of Spain for a second term in office in April 2008. | В апреле 2008 года Сапатеро был приведён к присяге в качестве премьер-министра Испании на второй срок полномочий. |
| All members elected at the 15th General Assembly (2005) voluntarily chose to reduce their term of office from six to four years. | Все члены, избранные на 17-й (2009 год) и 18-й (2011 год) Генеральных ассамблеях, приняли решение сократить для себя срок полномочий до 4 лет. |
| The Committee is composed of 23 experts elected by the States parties to the Convention for a term of office of four years and serving in their individual capacity. | В состав Комитета входят 23 эксперта, которые назначаются государствами - участниками Конвенции на четырехлетний срок полномочий и выступают в личном качестве. |
| A six-year term would maintain the rule of thumb that the appointment would be for three (two-year) financial periods. | Шестилетний срок полномочий позволил бы сохранить сложившуюся ныне практику, в соответствии с которой назначение будет производиться на три (двухгодичных) финансовых периода. |
| They are, therefore, duly elected members of the International Court of Justice to serve for a nine-year term commencing on 6 February 1997. | Таким образом, они являются законно избранными членами Международного Суда на девятилетний срок полномочий, начинающийся с 6 февраля 1997 года. |
| J. McLenaghan (International Monetary Fund; term ends 1997) | Макленаган (Международный валютный фонд; срок полномочий истекает в 1997 году) |
| The President further informed the Assembly that the judges would be elected to serve for a term of four years until 24 May 2003. | Председатель далее сообщил Ассамблее о том, что судьи будут избраны на четырехлетний срок полномочий - до 24 мая 2003 года. |
| (13 members; five-year term) | (13 членов; пятилетний срок полномочий) |
| The following States were elected by acclamation: Belarus, Belgium, Brazil, Bulgaria, Cuba and Romania for a term beginning on 1 January 1998. | На срок полномочий, начинающийся 1 января 1998 года, были путем аккламации избраны следующие государства: Беларусь, Бельгия, Болгария, Бразилия, Куба и Румыния. |
| (53 members; three-year term) | (53 члена; трехлетний срок полномочий) |
| Mr. Svein Longva (Norway) (second term) | Г-н Свейн Лонгва (Норвегия) (третий срок полномочий) |
| On that occasion, Greece took over from Romania the Chairmanship-in-Office of SEECP for the next term. | При этом Греция заменила Румынию на должности действующего Председателя ПСЮВЕ на следующий срок полномочий. |
| The term of the President is for four years and it begins on the day that he is sworn in (art. 83). | Срок полномочий президента Румынии составляет четыре года, и началом их исполнения является день принятия присяги (статья 83). |
| Vice-Chairs: Mr. B. Pink, first term | Заместители Председателя: г-н Б. Пинк, первый срок полномочий |
| Mr. P. Hackl, first term | г-н П. Хакл, первый срок полномочий |
| Ms. K. Wallman, fourth term | г-жа К. Уоллман, четвертый срок полномочий |
| The Board therefore proposes the term of office of the member for Ghana should be extended by one year to end of 20 June 1998. | В этой связи Комиссия предлагает продлить срок полномочий представителя Ганы на один год, т.е. до 30 июня 1998 года. |
| The intentions of the Commission as regards its programme of work for the current term of office of its members generally met with approval. | Намерения Комиссии в отношении ее программы работы на текущий срок полномочий ее членов в целом были встречены с одобрением. |
| The term of office of Board members should be extended to six years so as to equal three budget periods. | Было бы целесообразно продлить срок полномочий членов Комиссии ревизоров до шести лет, с тем чтобы по продолжительности он равнялся трем бюджетным периодам. |
| In paragraph 24 of the annex to its resolution 46/152, the General Assembly decided that the term of office should be three years. | В пункте 24 приложения к резолюции 46/152 Генеральная Ассамблея постановила, что срок полномочий членов Комиссии составляет три года. |
| The Ombudsman's term of office was seven years, which was longer than that of members of parliament, the President or the Procurator-General. | Срок пребывания в должности омбудсмена составляет семь лет, что превышает срок полномочий членов парламента, президента или генерального прокурора. |
| Deputies serve for a five-year term and senators for six years, with one third of the Senate being renewable every two years. | Срок полномочий депутатов составляет 5 лет, а сенаторов - 6 лет, при этом Сенат обновляется на одну треть каждые два года. |
| Mr. CAMARA said that the length of the term of office was set by the Convention, but the Committee's rules of procedure were internal. | Г-н КАМАРА говорит, что срок полномочий определен Конвенцией, а правила процедуры Комитета - это внутреннее положение. |