Under the Statute of the Tribunal, the four-year term of the current permanent Judges of the Tribunal expires on 16 November 2005. |
Согласно Уставу Трибунала четырехлетний срок полномочий работающих в настоящее время постоянных судей Трибунала истекает 16 ноября 2005 года. |
Subsequently, on 19 November 2004, Judge Van Den Wyngaert was elected as a permanent judge of the International Tribunal with a four-year term beginning on 17 November 2005. |
Позднее, 19 ноября 2004 года, судья ван ден Вингарт была избрана постоянным судьей Международного трибунала на четырехлетний срок полномочий, начинающийся 17 ноября 2005 года. |
On 7 November 2005, voting in parallel with the General Assembly, the Council elected Mohamed Bennouna, Thomas Buergenthal, Kenneth Keith, Bernard Sepulveda Amor and Leonid Skotnikov as members of the International Court of Justice for a term beginning on 6 February 2006. |
7 ноября 2005 года Совет, проведя голосование одновременно с Генеральной Ассамблеей, единогласно избрал судей Международного Суда Мохаммеда Беннуну, Томаса Бюргенталя, Кеннета Кита, Бернардо Сепульведу Амора и Леонида Скотникова на срок полномочий, начинающийся 6 февраля 2006 года. |
The review of OIOS recommends a substantially longer (7 - 10 years) or a renewable term of office for the Head of OIOS. |
В обзоре УСВН рекомендуется установить для начальника УСВН значительно более длительный (7 - 10 лет) или возобновляемый срок полномочий. |
The sponsors of the two draft decisions under item 10 (e) (term of office of the External Auditor) withdrew the texts. |
Авторы двух проектов решений в рамках пункта 10(е) (срок полномочий Внешнего ревизора) отозвали свои тексты. |
Moreover, the Mission was informed by reliable sources that Mr. Hariri had managed to obtain a commitment from the Syrian leadership not to extend Mr. Lahoud's term. |
Кроме того, из надежных источников Миссия получила информацию о том, что гну Харири удалось заручиться обещанием сирийского руководства не продлевать срок полномочий г-на Лахуда. |
It is further believed that a reappointment for a third term of office will best serve the organization through the benefits gained from carrying through some of the initiatives being pursued in the current appointment. |
Мы также считаем, что назначение г-на Факие на третий срок полномочий позволит Организации оптимально использовать преимущества благодаря завершению ряда инициатив, выдвинутых в течение его текущего срока назначения. |
As both the Security Council and the General Assembly have agreed on the same candidate, the distinguished jurist Mr. Abdulgawi Ahmed Yusuf has been elected a member of the International Court of Justice for a term of office of nine years, beginning on 6 February 2009. |
Поскольку и Совет Безопасности, и Генеральная Ассамблея достигли согласия по одной и той же кандидатуре, видный юрист г-н Абдулкави Ахмед Юсуф избирается членом Международного Суда на срок полномочий в девять лет, начиная с 6 февраля 2009 года. |
the term of office for the newly elected substitute. |
срок полномочий для новоизбранного члена, заменившего прежнего члена. |
On 3 September 2004, less than 24 hours after resolution 1559 (2004) was adopted, the Chamber of Deputies approved Constitutional Law 585 by a vote of 96 to 29 with three members not present, thereby extending President Lahoud's term by three years. |
3 сентября 2004 года менее чем через 24 часа после принятия резолюции 1559 (2004) палата депутатов одобрила 96 голосами против 29 при 3 отсутствовавших членах палаты Конституционный закон 585, на основании которого срок полномочий президента Лахуда был продлен на три года. |
Although elected and specially elected members have a different term of office than the permanent status of the Paramount Chiefs, they all enjoy equal status within the House of Chiefs. |
Хотя срок полномочий основных и отдельно избираемых членов Палаты вождей отличается от постоянного статуса Главных вождей, все они пользуются одинаковыми правами в Палате. |
The CHAIRPERSON noted that the Committee needed to appoint a new English-speaking representative to the inter-committee technical working group on the harmonized reporting guidelines to succeed Mr. Gakwandi, whose term expired on 31 December 2005. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что Комитету необходимо назначить в межкомитетскую техническую рабочую группу по согласованным руководящим принципам представления докладов нового англоязычного представителя, который бы занял место г-на Гакванди, срок полномочий которого истекает 31 декабря 2005 года. |
On 13 June, the Council unanimously adopted resolution 1684 (2006), by which it decided to extend until 31 December 2008 the term of office of 11 permanent judges of the International Criminal Tribunal for Rwanda. |
13 июня Совет единогласно принял резолюцию 1684 (2006), в которой он постановил продлить до 31 декабря 2008 года срок полномочий 11 постоянных судей Международного уголовного трибунала по Руанде. |
Furthermore, the State party should ensure that new commissioners are appointed promptly when the three-year term of office of the present commissioners ends in March 2006. |
Кроме того, государству-участнику следует обеспечить оперативное назначение новых членов Комиссии после того, как в марте 2006 года истечет трехлетний срок полномочий нынешних членов. |
The members of the Commission elected at the first election shall begin their term of office on the date of the first meeting of the Commission. |
Срок полномочий членов Комиссии, избранных на первых выборах, начинается с даты первого заседания Комиссии. |
The bureaux of the sanctions committees were elected for a term ending on 31 December 2002 as follows: |
В состав бюро комитетов по санкциям на срок полномочий, истекающий 31 декабря 2002 года, были избраны следующие лица: |
The term of a registrar was generally identical or similar to that of a judge. |
Срок полномочий Секретаря обычно идентичен или аналогичен сроку полномочий судьи. |
As a newly elected member of the Economic and Social Council that will begin its term in 2003, Malaysia looks forward to working with others to enhance the work of that organ and its subsidiary bodies. |
Являясь одним из вновь избранных членов Экономического и Социального Совета, срок полномочий которых начнется в 2003 году, Малайзия рассчитывает на сотрудничество с другими делегациями в повышении эффективности деятельности этого органа и его вспомогательных подразделений. |
The Council elected the following nine experts for a four-year term beginning on 1 January 2007: Clément Atangana, Virginia Bonoan-Dandan, Maria Virginia Brás Gomes, Chandrashekhar Dasgupta, Azzouz Kerdoun, Yuri Kolosov, Jaime Marchán Romero, Eibe Riedel, Alvaro Tirado Mejía. |
Совет избрал следующие девять экспертов на четырехлетний срок полномочий, начинающийся 1 января 2007 года: Клемана Атангану, Вирхинию Боноан-Дандан, Марию Виржинию Браш Гомиш, Чандрашекхара Дасгупту, Аззуза Кердуна, Юрия Колосова, Хайме Марчана Ромеро, Айбе Ридель, Альваро Тирадо Мехиа. |
The Central Council consists of representatives of oblast, cities of Astana and Almaty branches of the organization, activists and leaders of other youth organizations, elected at Congress for four years term. |
В состав Центрального совета входят представители областных, городов Астана и Алма-Ата филиалов организации, активисты и лидеры других молодёжных организаций, избираемые на съезде на срок полномочий - четыре года. |
BANGKOK - After three consecutive years of deadly street protests, Thailand has arrived at the point where it will need to hold new elections, as the current term of its national assembly expires this December. |
БАНГКОК. После трех лет беспощадных уличных протестов Таиланд подошел к тому этапу, на котором необходимо проведение новых выборов, поскольку текущий срок полномочий национального собрания истекает в декабре. |
In 2009, Sullivan was elected to a three-year term as the chair of the Section on General Interest in Science and Engineering for the American Association for the Advancement of Science. |
В 2009 году была избрана на трехлетний срок полномочий в качестве председателя секции по общим интересам к науке и технике в Американской ассоциации содействия развитию науки. |
The term of five of the members elected at the first session expired at the end of two years. |
Срок полномочий пяти членов, избранных на первых выборах, истекает в конце двухлетнего периода. |
The Director of UNU/WIDER, Mr. Lal Jayawardena, completed his second four-year term in February 1993, and Professor Mihaly Simai, a distinguished Hungarian economist and former chairman of the UNU Council, was named Interim Director. |
Директор УООН/МНИИЭР г-н Лал Джаявардена завершил свой второй четырехгодичный срок полномочий в феврале 1993 года, и профессор Михали Симаи, известный венгерский экономист и бывший председатель Совета УООН, был назначен временно исполняющим обязанности Директора. |
Mr. Lubbers' term of office began on 1 January 2001, and, for almost three years now, he has deployed, with dedication and effectiveness, very commendable efforts at the head of that United Nations agency, whose work is of crucial importance. |
Срок полномочий г-на Любберса начался 1 января 2001 года, и в течение почти трех лет он в качестве главы данного учреждения Организации Объединенных Наций настойчиво осуществлял эффективную деятельность, достойную одобрения и имеющую критически важное значение. |