He also welcomed the new members of the Board, who began their term in 1998. |
Он также поздравил тех новых членов Совета, чей срок полномочий начался в 1998 году. |
Similarly, the term of the Parliament will expire on 1 April 2001. |
Аналогичным образом 1 апреля 2001 года истекает срок полномочий парламента. |
The term of office of the Auditor-General of Ghana expired on 30 June 2000 prior to the signing of this report. |
Срок полномочий Генерального ревизора Ганы истек 30 июня 2000 года до подписания настоящего доклада. |
The term of office is one year, with no limit on the number of times that an officer can be re-elected. |
Срок полномочий составляет один год без ограничения числа сроков, на которые должностное лицо может быть переизбрано. |
President Lahoud's term of office was extended for three additional years in 2004 by another constitutional amendment. |
Срок полномочий президента Лахуда в 2004 году был продлен на дополнительные три года благодаря конституционной поправке. |
The regulation on municipal elections stipulates that the first term of office will be for a period of two years. |
Распоряжение о муниципальных выборах предусматривает, что первый срок полномочий будет двухлетним. |
We are now preparing for elections, as our elected national and provincial assemblies will soon complete their full term of office. |
Сейчас мы готовимся к выборам, поскольку в скором времени истекает срок полномочий представителей национальной и провинциальных ассамблей. |
The term of office of one of the members shall expire each year. |
Ежегодно истекает срок полномочий одного из членов Комиссии. |
The Government's term of office is fixed and known. |
Срок полномочий этого правительства ограничен и известен. |
Thereafter, each judge appointed to the Constitutional Court shall be appointed for a non-renewable term of nine years. |
Впоследствии каждый судья Конституционного суда назначается на девятилетний срок полномочий без права переизбрания. |
"The term of office of the above public prosecution officers may be extended for one more year". |
Срок полномочий указанных выше сотрудников государственной прокуратуры может быть продлен на один год . |
The President and Vice-President are both to serve for a term of three years. |
И Председатель, и его заместитель имеют трехлетний срок полномочий. |
The term of office of members of the Congress and the provincial assemblies shall be five years. |
Срок полномочий членов Конгресса и провинциальных ассамблей будет составлять пять лет. |
The term of office could usefully be extended to at least four years. |
Видимо, было бы целесообразным продлить срок полномочий по меньшей мере до четырех лет. |
The term of office of Judge Pillay was extended to enable her to complete the Media case, involving three accused. |
Срок полномочий судьи Пиллэй был продлен с целью предоставить ей возможность завершить производство по делу «прессы», в котором фигурируют трое обвиняемых. |
Mr. Yoshikawa: The six-month term of the Interim Administration of Afghanistan is nearing its end. |
Г-н Йосикава: Шестимесячный срок полномочий временной администрации Афганистана подходит к концу. |
Previously the term of office was nine years renewable every three years. |
Прежде срок полномочий сенаторов составлял девять лет, а состав сената обновлялся на треть каждые три года. |
The term of the Ombudsman appointed by the Chairman-in-Office of the OSCE expired on 31 December 2003. |
Срок полномочий омбудсмена, назначенного действующим Председателем ОБСЕ, истек 31 декабря 2003 года. |
The term of the local bodies had also expired by January 2004. |
Срок полномочий местных органов власти также истек в январе 2004 года. |
The term of one third of its members expires every two years. |
Срок полномочий трети ее членов истекает каждые два года. |
New Zealand will be concluding its second term in 2009 and will have to be replaced. |
Второй срок полномочий Новой Зеландии истекает в 2009 году, и необходимо будет произвести ее замену. |
The term of a member of the Board may be renewed for an additional year. |
Срок полномочий члена Совета может быть продлен еще на один год. |
In March, President Johnson Sirleaf announced that she would not re-nominate the Auditor-General for another term. |
В марте президент Джонсон-Серлиф объявила, что она не будет вдвигать кандидатуру Генерального ревизора на новый срок полномочий. |
He noted that a vacancy had occurred for the remainder of Judge Ballah's term. |
Он отметил, что на оставшийся срок полномочий судьи Баллы образовалась вакансия. |
He was concerned that the renewable nature of the five-year term of office might erode the independence of judges. |
Он высказывает озабоченность в связи с тем, что возобновляемый срок полномочий продолжительностью в пять лет может угрожать независимости судей. |