The current term of the Ad Hoc Group of Experts expires at the end of 2009. |
Нынешний срок полномочий Специальной группы экспертов истекает в конце 2009 года. |
The newly appointed United Nations Ombudsman, Johnston Barkat of the United States of America, began his five-year term on 21 April 2008. |
Джонстон Баркат был назначен новым Омбудсменом Организации Объединенных Наций на пятилетний срок полномочий, начавшийся 21 апреля 2008 года. |
The Human Rights Council could be a powerful force in that struggle, and Greece has decided to become a candidate for membership for the term beginning in 2012. |
Совет по правам человека мог бы стать мощным орудием в этой борьбе, и Греция приняла решение выдвинуть свою кандидатуру для избрания в члены Совета на срок полномочий, начинающийся в 2012 году. |
He was an elected member of the Indian Parliament, having spent 33 years as a legislator, and was currently in his fifth term. |
Он является избранным членом парламента Индии на протяжении ЗЗ лет, и это у него - пятый срок полномочий. |
The Economic and Social Council is currently in the process of selecting 10 countries to serve in the Committee for a three-year term beginning in January 2001. |
Экономический и Социальный Совет находится в настоящее время в процессе отбора 10 стран для работы в качестве членов Комитета на трехлетний срок полномочий, начинающийся в январе 2001 года. |
The current term of the CDM-AP expires at the end of 2003. |
Срок полномочий ГА-МЧР истекает в конце 2003 года. |
Let me take this opportunity to convey Ukraine's warmest congratulations to Mr. Kofi Annan on his appointment as Secretary-General for a second term. |
Позвольте мне воспользоваться этой возможностью, чтобы от имени Украины самым искренним образом поздравить г-на Кофи Аннана в связи с его назначением Генеральным секретарем на второй срок полномочий. |
Finally, Mr. President, I would like to join you in congratulating the Secretary-General on his appointment to a new term. |
Г-н Председатель, в заключение я хотел бы присоединиться к Вам и поздравить Генерального секретаря в связи с его назначением на второй срок полномочий. |
(24 experts; four-year term) |
(24 эксперта; срок полномочий - четыре года) |
(36 members; three-year term) |
(36 членов; срок полномочий - три года) |
Ms. GAER suggested that a formula referring to "assumption of duties" rather than "term of office" might overcome that problem. |
Г-жа ГАЭР считает, что формула - «исполнение обязанностей» вместо «срок полномочий» могла бы решить проблему. |
He noted that Judge Xu Guangjian from China had been elected to serve the remainder of the term of Judge Lihai Zhao. |
Он отметил, что судья Сюй Гуанцзянь (Китай) был избран на оставшийся срок полномочий судьи Лихай Чжао. |
The Council was informed that Bolivia would be unable to complete its term of office on the Board as of 1 January 2002. |
Совету было сообщено, что Боливия не сможет завершить свой срок полномочий в Совете начиная с 1 января 2002 года. |
The term of office of three years began to run for each member of the Board from 12 September 2003. |
Срок полномочий в три года начался для каждого члена Совета с 12 сентября 2003 года. |
The Meeting decided that the term of office of the members of the Committee begin on 1 January 2004. |
Совещание постановило, что срок полномочий членов Комитета начнется 1 января 2004 года. |
(b) Three judges whose term of office expired in November 2001 were not reappointed. |
Ь) трое судей, срок полномочий которых истек в ноябре 2001 года, не были повторно назначены. |
Their term of office shall not exceed that of the members of the tribunals. |
Срок их полномочий не должен превышать срок полномочий членов трибуналов. |
The term of office of Yakin Ertürk, Elizabeth Jellin and Marina Pavlova-Silvanskaya will expire on 30 June 2009. |
Срок полномочий Марины Павловой-Сильванской, Элизабет Хелин и Якын Эртюрк истекает 30 июня 2009 года. |
She also requests that the term of office of Judge Winston Churchill Matanzima Maqutu be extended so that he might finish the Kajelijeli, Kamuhanda and Butare cases. |
Она просит также продлить срок полномочий судьи Уинстона Черчилля Матанзимы Макуту, с тем чтобы он смог завершить дела Кажелижели, Камуанды и Бутаре. |
She estimates that, for that purpose, it would be necessary to extend Judge Maqutu's term of office for a total of two years and seven months. |
Она считает, что для этой цели необходимо будет продлить срок полномочий судьи Макуту в общей сложности на два года и семь месяцев. |
The National Assembly has failed to elect substitutes for the five magistrates of the Supreme Court of Justice who finished their term in 2002. |
Национальная ассамблея не смогла подобрать кандидатуры для замены пяти магистратов Верховного суда, срок полномочий которых закончился в 2002 году. |
You will bring with you to your second term a wealth of experience in dealing with multilateral issues, preventive diplomacy, good leadership and excellent negotiating skills. |
Во второй срок полномочий Вы привнесете с собой богатство опыта в деле рассмотрения многосторонних проблем, превентивную дипломатию, хорошее управление и прекрасные навыки ведения переговоров. |
The term of the Council is four years, which coincides with the end of the provisional period stated in the Peace Agreement. |
Срок полномочий Совета составляет четыре года, т.е. срок, отведенный для переходного периода, предусмотренного Мирным соглашением. |
Ms. Aija Zigure, first term |
Г-жа Айжа Зигуре, первый срок полномочий |
Its term of office is the same as that of the SPA. |
Срок полномочий ЦНК такой же, как и у ВНС. |