Английский - русский
Перевод слова Term
Вариант перевода Срок полномочий

Примеры в контексте "Term - Срок полномочий"

Примеры: Term - Срок полномочий
Under the statutes of the UNDT and UNAT, appointments of judges to fill the resulting vacancies will in the first instance be for the unexpired portion of the term of the judge who has resigned. В соответствии со статутами ТСООН и АТООН для заполнения такой вакансии судья будет поначалу назначен на неистекший срок полномочий выбывшего судьи.
The General Assembly will therefore be required at its current session to elect a member to fill the remainder of the term of office of Ukraine, which expires on the last day prior to the beginning of the forty-ninth session of the Commission in 2016. Поэтому Генеральной Ассамблее на ее нынешней сессии необходимо будет избрать одного члена на оставшийся срок полномочий Украины, который истекает в последний день перед началом сорок девятой сессии Комиссии в 2016 году.
Pursuant to article 2 of the Rules of the Tribunal, the term of office of members elected at a triennial election begins to run from 1 October following the date of the election. Согласно статье 2 Регламента Трибунала, срок полномочий его членов, избранных на проводимых раз в три года выборах, начинает отсчитываться с 1 октября после даты выборов.
At the beginning of their new term of office in September 2010, the members of the commission of experts were advised to observe the standards envisaged in said regulation and to point in their opinions to possible cases of discrimination. В сентябре 2010 года, когда начался новый срок полномочий членов комиссии экспертов, им было предложено следовать стандартам, предусмотренным в указанном положении, и указывать в своих заключениях на возможные случаи дискриминации.
The possibility of the renomination and re-election of Ms. Zhandayeva for another full term of office until MOP-7 was already noted by the Working Group of the Parties at its sixteenth session. Возможность повторного выдвижения кандидатуры и повторного избрания г-жи Жандаевой еще на один полный срок полномочий до СС-7 уже отмечалась Рабочей группой Сторон на ее шестнадцатой сессии.
When a member resigns or is otherwise unable to complete the assigned term or to fulfil his or her duties, the Committee may make proposals to the Bureau for the appointment of a new member for the remainder of the term. В том случае, если один из членов слагает с себя свои полномочия или по тем или иным причинам не имеет возможности завершить отведенный ему срок полномочий или выполнять свои обязанности, Комитет может обратиться к Президиуму с предложениями относительно назначения нового члена на оставшийся срок действия полномочий.
Invites other bodies with members on the Organizational Committee of the Peacebuilding Commission that have not yet done so to adjust the term of office of their respective members so that the term of office of all members of the Organizational Committee can start on 1 January. З. предлагает другим органам, члены которых входят в состав Организационного комитета Комиссии по миростроительству и которые еще не сделали этого, скорректировать срок полномочий своих соответствующих членов таким образом, чтобы срок полномочий всех членов Организационного комитета начинался 1 января.
The term of service of a member, or an alternate member, shall start at the first meeting of the Committee in the calendar year following his/her election and shall end immediately before the first meeting of the Committee in the calendar year in which the term ends. Срок полномочий члена или заместителя члена начинается на первом заседании Комитета в следующем календарном году после его избрания и заканчивается непосредственно перед первым заседанием Комитета в том календарном году, в котором он истекает.
Term of office of the Deputy Prosecutor and commencement of the term of office Срок полномочий и начало срока полномочий заместителя Прокурора
The Conference further agreed to designate His Excellency Mr. Bertrand de Crombrugghe, Ambassador of Belgium, President of the Fourteenth Meeting of the States Parties, with his term to start on 1 January 2015, and to end at the conclusion of that meeting. Конференция далее согласилась назначить Председателем четырнадцатого Совещания государств-участников посла Бельгии Его Превосходительство г-на Бертрана де Кромбрюгге, срок полномочий которого начнется 1 января 2015 года и закончится по завершении этого Совещания.
The first term of Bina Agarwal, Evelina Dagnino and Julia Szalai expired on 30 June 2013; their renomination was confirmed by the Economic and Social Council for a further period of two years, to 30 June 2015. Первый срок полномочий Бины Агарвал, Эвелины Данину и Юлии Салаи истек 30 июня 2013 года; их повторное назначение было подтверждено Экономическим и Социальным Советом еще на два года до 30 июня 2015 года.
I have the pleasure to inform you that, in line with the rotation scheme in the Group of Western European and Other States for membership of the Economic and Social Council, Spain would like to relinquish its seat for the remaining term in favour of Portugal. Имею честь сообщить Вам о том, что в соответствии с планом ротации в группе западноевропейских и других государств Испания хотела бы на оставшийся срок полномочий уступить свое место в составе членов Совета Португалии.
As a result, a vacancy will occur and a new member must therefore be elected to fill the unexpired term of office of Portugal for one year, commencing on 1 January 2002. Таким образом, появится вакансия, и для ее заполнения на оставшийся срок полномочий Португалии необходимо избрать одного члена на срок полномочий в один год, начинающийся 1 января 2002 года.
The following 15 States Members of the United Nations were elected for a term beginning on 1 January 1996: The length of the terms will be determined at a future meeting. Следующие 15 государств - членов Организации Объединенных Наций были избраны на срок полномочий, начинающийся 1 января 1996 года Продолжительность срока полномочий будет определена позднее.
The term of the National Assembly is five years (art. 78) and the procedure and process for the election shall be determined by an electoral law (art. 76). Срок полномочий Национального собрания составляет пять лет (статья 78), а процедуры и процесс выборов определяются законом о выборах (статья 76).
The relevant resolutions also stipulated that the members of the UNDP/UNFPA and UNICEF governing bodies should serve for a term of three years, beginning on the first day of the organizational meeting in February of each year and 1 August, respectively. Соответствующие резолюции предусматривали также, что срок полномочий членов руководящих органов ПРООН/ЮНФПА и ЮНИСЕФ составляет три года, начиная соответственно с первого дня организационного совещания в феврале каждого года и с 1 августа.
Being a non-permanent member of the Council at the halfway point of our term, we attach great significance to the views of the delegations that have already spoken and those that will do so today. Являясь непостоянным членом Совета Безопасности, срок полномочий которого истекает через полгода, мы придаем большое значение мнениям делегаций, которые уже выступили и которые выступят сегодня.
In the light of the above consideration, the Bureau recommends to the Meeting of the Parties to prolong the term of the Working Group on Water Management until the third meeting of the Parties. В свете вышеприведенной информации Президиум рекомендует Совещанию Сторон продлить срок полномочий Рабочей группы по водохозяйственной деятельности до третьего совещания Сторон.
Exceptionally, the first term of office for the first vice-chairs elected under the rules (i.e., the present Vice-Chairs of the Steering Body) is three years. В порядке исключения первый срок полномочий первых заместителей председателя, избираемых в соответствии с правилами (т.е. нынешние заместители Председателя Руководящего органа), составляет три года.
For more than five years, the appointment of the Managing Director has not been confirmed by the Council of Ministers and the term of office of the CRA Council expired in April 2009. Более пяти лет Совет министров не утверждает кандидатуру исполнительного директора АРК, а срок полномочий Совета АРК истек в апреле 2009 года.
The term of office of the first elected president, Ong Teng Cheong (1993-1999), was marked by differences between him and the Government concerning the extent of his discretionary fiscal powers. Срок полномочий первого избранного президента Онг Тен Чонга (1993-1999 годы) характеризовался различиями между ним и правительством в отношении объема его дискреционных финансовых полномочий.
The term of office of Governor of Illinois is four years, and there is no limit on the number of terms a governor may serve. Срок полномочий губернатора штата Иллинойс составляет четыре года, и нет никаких ограничений на количество сроков губернатора.
They were declared elected members of ICJ for a term of office of nine years, beginning on 6 February 1994 and the Council proceeded to a second meeting for the purpose of completing the election in accordance with Article 11 of the Statute of ICJ. Они были избраны членами Международного Суда на срок полномочий в девять лет начиная с 6 сентября 1994 года, и Совет созвал второе заседание с целью завершения выборов в соответствии со статьей 11 Статута Суда.
The Secretary-General informed the General Assembly of the nomination by the Government of Tunisia of Mr. Tarak Ben Hamida to fill the unexpired portion of the term of office of Mr. Belhaj, who had resigned as an alternate member of the United Nations Staff Pension Committee. Генеральный секретарь информирует Генеральную Ассамблею о выдвижении правительством Туниса кандидатуры г-на Тарака бен Хамиды для назначения на оставшийся срок полномочий г-на Бельхаджа, который ушел с должности альтернативного члена Комитета по пенсиям персонала Организации Объединенных Наций.
The Council considered as well the declaration of the Head of State that he will not be a candidate for a term of office corresponding to the time of the preparation for the convening of the Loya Jirgah. Кроме этого, Совет рассмотрел заявление главы государства о том, что он не будет выдвигать свою кандидатуру на срок полномочий, соответствующий сроку подготовки к созыву Лойя джирги.