The Conference elected Mr. Nicholas Kiddle (New Zealand) as President to replace Mr. Arana, whose term of office as President ended at the commencement of the second meeting of the Conference in accordance with rule 22 of the rules of procedure. |
Конференция избрала Председателем г-на Николаса Киддла (Новая Зеландия), который заменил на этой должности г-на Арана, срок полномочий которого в качестве Председателя истек в начале работы второго совещания Конференции Сторон в соответствии с правилом 22 правил процедуры. |
The Subcommission reconvened from 10 to 14 June 2002, before the expiration of the term of office of the current membership of the Commission on 15 June 2002. |
Подкомиссия запрашивала у Российской Федерации дополнительную информацию по отдельным элементам российской заявки. Подкомиссия вновь собиралась 10-14 июня 2002 года, памятуя о том, что срок полномочий членов Комиссии истекал 15 июня 2002 года. |
Decides, on an exceptional basis and without setting any precedent, that the Under-Secretary-General for Safety and Security shall serve for one non-renewable term not exceeding five years; |
постановляет в виде исключения и не создавая прецедента, что заместитель Генерального секретаря по вопросам безопасности назначается на один срок полномочий, который не подлежит продлению и не превышает пяти лет; |
Accordingly, the members appointed for two years would conclude their term in September 2007 while members appointed for four years would conclude theirs in September 2009. |
Соответственно, срок полномочий членов, назначенных на два года, истекает в сентябре 2007 года, а члены, назначенные на четырехлетний период, завершат выполнение своих полномочий в сентябре 2009 года. |
The most important changes for WP. were that the regular term of office of elected officers was defined as being two years instead of the former WP. practice of having one-year terms of office. |
Наиболее важные изменения для РГ. касаются того, что обычный срок полномочий избранных должностных лиц составляет два года в отличие от предыдущей практики РГ., согласно которой этот срок полномочий составлял один год. |
In conformity with article 34, paragraph 7, of the Convention, the members of the Committee elected to take the place of the six members whose terms expire on 31 December 2010 shall have a term of four years. |
В соответствии с пунктом 7 статьи 34 Конвенции члены Комитета на смену шести членам, чей срок полномочий истекает 31 декабря 2010 года, будут избраны на четырёхлетний срок полномочий. |
The term of the office of each Panel member should start at the end of the session at which he or she is elected and end at the close of the session at which his or her successor is elected. |
Срок полномочий каждого члена Группы начинается в конце сессии, на которой он/она избирается, и истекает в конце сессии, на которой избираются их преемники. |
the nomination of the Secretary-General, for a term beginning on the date of appointmentn and expiring on |
выдвинутых Генеральным секретарем, на срок полномочий, начинающийся с даты |
In the implementation of the procedures for the replacement of officers of the bureaux, it should be understood that the term of office of any replacement officer would expire at the same time as that of the officer being replaced. |
В ходе применения процедуры замещения должностных лиц президиумов нужно учитывать, что срок полномочий любого замещающего должностного лица будет истекать одновременно со сроком полномочий замещаемого должностного лица. |
In accordance with the rules of procedure, the two-year mandate of the Chair - Ms. Judit Habuda - comes to an end, and the Working Party shall elect a new Chair for the next two-year term of office. |
В соответствии с правилами процедуры двухлетний срок полномочий Председателя подходит к концу, в связи с чем Рабочая группа изберет нового Председателя на следующий двухлетний период. |
In New Zealand's view, the term of office should be reduced to 9 years instead of 12, to bring the tenure of office in line with that of judges to the ICJ (Article 13 of the Statute of the International Court of Justice). |
По мнению Новой Зеландии, срок полномочий следует сократить с 12 до 9 лет в целях приведения в соответствие срока пребывания в должности со сроком полномочий судей Международного Суда (статья 13 Устава Международного Суда). |
In addition, after the term of office of the President of the Committee expired the Secretary-General re-appointed the President unilaterally, in complete contravention of the SMCC's existing terms of reference. |
Кроме того, срок полномочий Председателя Комитета истек, и Генеральный секретарь назначил избранного ранее Председателя на новый срок в одностороннем порядке и полностью вопреки существующему кругу ведения ККАП. |
The Assembly adopted a decision to that effect on 25 March 1998.18 At the same time, the Assembly also decided that the terms of office of the members of the Council elected in 1996 for a two-year term would end on 31 December 1998. |
В нем Ассамблея постановила также, что срок полномочий тех членов Совета, которые были избраны в 1996 году на двухлетний срок, истечет 31 декабря 1998 года. |
(c) If it is decided to establish a six-year term, the term of the registrar would have to be reduced from seven to five years (five years being also the term of the prosecutor). |
с) в случае принятия такой формулировки (срок полномочий в 6 лет) пришлось бы также уменьшить продолжительность срока полномочий секретаря с 7 до 5 лет (продолжительность срока полномочий прокурора, кстати, составляет также 5 лет). |
The Parliament's term is due to expire on 20 November and the political parties have been engaged in discussions about a further extension of the Parliament's mandate if the parliamentary elections due to be held by 16 November do not take place. |
Срок полномочий парламента истекает 20 ноября, и политические партии ведут дискуссии по вопросу о дальнейшем продлении мандата парламента в том случае, если парламентские выборы, намеченные на 16 ноября, не состоятся. |
Ms. M. Bruun (Finland), first term (since November 2012, co-opted to replace Mr. P. Potisepp (Estonia)). |
г-жа М. Бруун (Финляндия), первый срок полномочий (с ноября 2012 года была введена в состав Бюро вместо г-на П. Потисеппа (Эстония)). |
Nationalityb Term ends 31 December |
Срок полномочий истекает 31 декабря |
Legislative power is exercised by a bi-camera Parliament (the chamber of Deputies and the Senate) with 80 Deputies - elected every five (5) years and 26 Senators for a term of eight (8) years. |
Законодательные функции выполняет двухпалатный парламент (Палата депутатов и Сенат), состоящий из 80 депутатов, избираемых каждые пять (5) лет, и 26 сенаторов, срок полномочий которых составляет восемь (8) лет. |
Based on the post adjustment multiplier for the Netherlands applicable as at 1 May 2007, the annual salary of a new member of the Court who started his or her term of office on 1 January 2007 would be $207,459, i.e., $17,288.25 per month. |
На основе множителя корректива по месту службы для Нидерландов, применимого с 1 мая 2007 года, годовой оклад нового члена Суда, начинающего срок полномочий с 1 января 2007 года, составляет 207459 долл. США, т.е. 17288,25 долл. США в месяц. |
Upon the expiration of the term of the first Under-Secretary-General on 15 November 1999, the Secretary-General appointed Under-Secretary-General Hans Corell as Overseer of the Office until the selection and appointment of a new Under-Secretary-General. |
После того как 15 ноября 1999 года истек срок полномочий первого по счету заместителя Генерального секретаря, Генеральный секретарь назначил заместителя Генерального секретаря Ханса Корелла ответственным за работу Управления до отбора кандидатуры и назначения нового заместителя Генерального секретаря. |
The Assembly was also informed of the nomination by the Government of Germany and endorsement by the Group of Western European and Other States of Thomas Thomma to fill the remainder of the term of office of Ms. Ghorai, which would expire on 31 December 2008. |
Ассамблея была уведомлена также о том, что для заполнения этой вакансии на оставшийся срок полномочий г-жи Гораи, который истекает 31 декабря 2008 года, правительством Германии была выдвинута кандидатура Томаса Томмы и что эта кандидатура была одобрена Группой западноевропейских и других государств. |
Since the term of office of the First President of the Court of Accounts of France will expire on 30 June 2004, it will be necessary for the General Assembly, at its fifty-eighth session, to fill the resulting vacancy by the appointment, as a |
Поскольку срок полномочий Первого председателя Счетной палаты Франции истекает 30 июня 2004 года, Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят восьмой сессии необходимо будет заполнить открывающуюся вакансию путем назначения в качестве члена Комиссии генерального ревизора или занимающего эквивалентный пост должностного лица одного из государств-членов. |
The term of office shall expire on 31 December four years later, except for those members chosen by lot to serve for two years, whose terms shall expire on 31 December two years after their election. |
Срок их полномочий истекает по прошествии четырех лет 31 декабря, за исключением членов, которые были отобраны по жребию для исполнения полномочий в течение двух лет и срок полномочий которых истекает 31 декабря по прошествии двух лет после их избрания. |
The qualifications boards for judges of the Supreme Court and the Supreme Economic Court are elected by the Plenums of those bodies from their judges and consist of five members elected for their term of office. |
Квалификационная коллегия судей Верховного суда Республики Таджикистан и квалификационная коллегия судей Высшего экономического суда Республики Таджикистан избираются Пленумами Верховного Суда и Высшего экономического суда Республики Таджикистан из числа судей этих судов в количестве пяти человек на срок полномочий судей. |
Voters were asked "Do you agree to prolong the term of office of the President of the Republic of Kazakhstan Nursultan Nazarbayev, publicly elected on 1 December 1991, until 1 December 2000?" |
В соответствии с пунктом 2 данного указа на референдум выносился единственный вопрос: «Согласны ли Вы продлить до 1 декабря 2000 года срок полномочий Президента Республики Казахстан Н. А. Назарбаева, всенародно избранного 1 декабря 1991 года?». |