Английский - русский
Перевод слова Term
Вариант перевода Срок полномочий

Примеры в контексте "Term - Срок полномочий"

Примеры: Term - Срок полномочий
Yesim Arat-Pamuk, whose term also expired, did not seek renomination. Ешим Арат-Памук, срок полномочий которого также истек, не выставил свою кандидатуру для повторного назначения.
The three-year term of the first Commissioner of the CBSS began in 1994. Первый уполномоченный СГБМ, срок полномочий которого рассчитан на три года, приступил к осуществлению своих функций в 1994 году.
People say she'd hoped he'd appoint Erlich when Dahl's term expired. Анонимные источники, близкие к Первой леди сказали, будто она надеялась, что президент назначит Рона Эрлиха, когда истечет срок полномочий Эрни Дала.
When the Constitution had been adopted, he and others had proposed a 10-year term of office. При принятии Конституции он и другие предлагали установить срок полномочий в 10 лет.
It is irrelevant for this purpose that the ICJ term is nine years, while the ICTY term is four years. В данном случае не имеет значения, что срок полномочий судей МС составляет девять лет, а срок полномочий судей МТБЮ - четыре года.
Governor Blanco's term of office ended without any pardons being granted. Срок полномочий губернатора Бланко закончился без каких либо её действий, направленных на помилование.
For historical reasons, the term of office of each Connétable expires on the third anniversary of his election. По историческим причинам срок полномочий каждого коннетабля истекает через три года после его избрания.
Some of the legislative changes were introduced by the government and parliament during the 1997-2001 term. Некоторые из законодательных изменений были внесены правительством и парламентом, срок полномочий которых пришелся на период 1997 - 2001 годов.
A four instead of a three year term will provide the CEO/Chairperson with more time to implement reforms and/or policy decisions in an effective manner. Четырехлетний срок полномочий вместо трехлетнего даст ГАС/Председателю больше времени для эффективного осуществления реформ и/или стратегических решений.
The 1994 revision provides that senators serve a six-year term and can be re-elected indefinitely. В соответствии с теми же поправками срок полномочий сенаторов составляет шесть лет, при этом они могут переизбираться неограниченное число раз.
The Council appointed Ergül Tunçbilek and Lulwa A. Al-Misned to the Board for a three-year term beginning on 1 July 2002. Аль-Миснед в состав Совета на трехлетний срок полномочий, начинающийся 1 июля 2002 года.
President Pranab Mukherjee, whose term of office was due to expire on 24 July 2017, declined to seek re-election due to health concerns. Президент Пранаб Кумар Мукерджи, срок полномочий которого закончился 24 июля 2017 года, не баллотировался на следующий срок по состоянию здоровья.
In order to ensure continuity, half of the members shall be elected initially for a term of [X] years and the remaining members shall be elected for the full term of office. Для обеспечения преемственности половина членского состава первоначально избирается на срок в [Х] года, а остальные члены избираются на полный срок полномочий.
Acting governor Burton Cross had been elected to the governorship, but his Senate term ended 25 hours before his term as governor began; therefore, he could not act as governor for that day. Срок полномочий Бёртона Кросса как исполняющего обязанности губернатора истёк за 25 часов до того, как он официально вступил в должность; поэтому он не стал губернатором в этот день, и его полномочия до инаугурации исполнял Натаниэль Хаскелл.
I request an extension of Judge Ostrovksy's term of office until the completion of the Cyangugu case. Прошу продлить срок полномочий судьи Островского до завершения рассмотрения дела Сиангугу.
Dr. Cremona's term will expire on the 31 August 2007. Срок полномочий д-ра Кремоны истекает 31 августа 2007 года.
However, the Secretary-General noted that the term of office of the judges of the Tribunal was four years in duration versus the nine-year term served by the members of the Court. Вместе с тем Генеральный секретарь отметил, что срок полномочий судей Трибунала составляет четыре года, а членов Суда - девять лет.
Each one holds office for a term of one year but may be reappointed after the expiration of their term. Срок полномочий Президента - шесть лет, он может быть переизбран на этот пост только по прошествии шести лет после окончания срока своих полномочий.
At its tenth session, in 2009, the Council re-elected the four members originally elected for a one-year term for another three-year term, their terms of office ending in March 2012. На своей десятой сессии, состоявшейся в 2009 году, Совет переизбрал еще на три года четырех членов, первоначально избранных на один год, срок полномочий которых заканчивался в марте 2012 года.
The fourth National Traveller Accommodation Consultative Committee (NTACC) was appointed in April 2010, for a three-year term of office. В апреле 2010 года был назначен четвертый состав НККРТ, срок полномочий которого истекает через три года.
The ICJW headquarters is always situated in the country of the President, who may serve no more than one four-year term. Штаб-квартира МИК всегда располагается в той стране, представителем которой является его президент, для которого установлен максимальный четырехлетний срок полномочий.
Algeria had played an active role in institution-building process of the Human Rights Council, and it would be seeking a new term for 2014-2016. Алжир принимал активное участие в процессе институционального становления Совета по правам человека и намерен выдвинуть свою кандидатуру на новый срок полномочий на период 2014 - 2016 годов.
Notwithstanding her early assignment to the Mrskic case, she would nevertheless be able to serve out her full four-year term ending on 16 November 2009. Несмотря на ее преждевременное назначение для выполнения функций в производстве по делу Мркшича, она должна иметь возможность отработать весь свой четырехлетний срок полномочий, истекающий 16 ноября 2009 года.
Japan intends to devote its energies to improving two-way communication between the Council and non-members when it begins its two-year term on the Council in 1997. Япония намерена направить свои усилия на совершенствование двусторонней связи между Советом и государствами, не являющимися членами Совета, когда в 1997 году начнется ее двухгодичный срок полномочий в Совете.
This year EFCT started a two-year term as Chair and Secretariat of JMIC, the Joint Meetings Industry Group, which involves 15 of the leading professional organizations worldwide. В этом году начался двухлетний срок полномочий ЕФГК в качестве председателя и секретариата ОГКО (Объединенной группы по конференционному обслуживанию), в состав которой входят 15 ведущих профессиональных организаций со всего мира.