Under the new rules, the term of office for members would be fixed at four years and would be renewable once only. |
По новым правилам срок полномочий членов комиссий будет ограничен четырьмя годами и возобновляться только один раз. |
Member States should determine the composition of the Council and the term of office of its members. |
Государства-члены должны определить состав Совета и срок полномочий его членов. |
A term of five years is appropriate for both the United Nations and the funds and programmes Ombudsmen. |
Пятилетний срок полномочий представляется достаточным как для Омбудсмена Организации Объединенных Наций, так и для омбудсмена фондов и программ. |
There is one common five-year term of office for judges of all courts of the Republic. |
Для судей всех судов Республики установлен общий и единый срок полномочий - 5 лет. |
Judges have a term of office of 10 years. |
Срок полномочий судей - десять лет. |
Outgoing members may be re-elected for one consecutive term. members of the enforcement branch shall have legal experience. |
Члены Комитета, срок полномочий которых истекает, могут быть переизбраны на один последующий срок. подразделения по выполнению должны иметь опыт в юридической области. |
Other possible systems of designation were also considered as well as issues such as term limits, non-accumulation of functions and reappointments. |
Были рассмотрены и другие возможности системы назначения, а также такие вопросы, как крайний срок полномочий, ненакопление функций и повторное назначение. |
His delegation would favour a six-year term of office. |
Его делегация поддерживает шестилетний срок полномочий. |
That length of term was common in international jurisdictions; some were longer. |
Такой срок полномочий распространен в международных органах; в некоторых случаях используется более продолжительный срок полномочий. |
According to the Constitution of Sierra Leone, the five-year term of office of the President will expire on 28 March 2001. |
В соответствии с Конституцией Сьерра-Леоне пятилетний срок полномочий президента истекает 28 марта 2001 года. |
He subsequently was an independent until his term in office ended on 23 March 2017. |
Впоследствии он стал независимым депутатом, пока его срок полномочий не закончился 23 марта 2017 года. |
In recent decades the typical term of office has been five years. |
Однако на практике типичный срок полномочий составляет пять лет. |
When Baldacci's term ended in January 2011, he was succeeded by Republican Paul LePage. |
Срок полномочий Балдаччи закончился в январе 2011 года, и его заменил республиканец Пол Ле Паж. |
Bolin in turn appointed Mofford to serve the remainder of his term as Secretary of State. |
Болин, в свою очередь, назначил Моффорд секретарём штата на оставшийся срок полномочий. |
When Fernández de La Cueva's term in office was extended, in gratitude he remitted two million pesos to the Crown. |
Когда срок полномочий Фернандеса де ла Куэва был продлен, в благодарность он перечислил короне два миллиона песо. |
His period of office coincided with constitutional changes which envisaged lengthening the President's term of office to 5 years. |
Его срок полномочий совпал с конституционными изменениями, которые, предусмотренных увеличение президентского срока полномочий до 5 лет. |
The term of office of the present Rector, Mr. Heitor Gurgulino de Souza, will expire on 31 August 1997. |
Срок полномочий нынешнего ректора г-на Эйтора Гургулину ди Соуза истекает 31 августа 1997 года. |
It should be noted that the term of office of the present Court expires in June 1994. |
Следует отметить, что срок полномочий членов нынешнего состава Суда истекает в июне 1994 года. |
Under a six-year appointment, the term of office of one of the members would expire every two years. |
При назначении на шесть лет срок полномочий одного из членов будет истекать каждые два года. |
The current members of the Board completed their term of office on 30 June 1995. |
Срок полномочий нынешних членов Совета истек 30 июня 1995 года. |
The term of office of the administrative board members is four years, and they may be reappointed on the expiry of their term. |
Срок полномочий членов административного совета составляет четыре года, по истечении которых они могут переизбираться. |
Subsequently, the Meeting of the Parties shall elect for a full term new members to replace those whose term has expired. |
Впоследствии Совещание Сторон избирает на полный срок новых членов Комитета для замены тех, чей срок полномочий истек. |
The term of the National Assembly shall be four years and it shall not be dissolved before the end of the term. |
Срок полномочий Национальной ассамблеи составляет четыре года, и она не может быть распущена до истечения этого срока. |
Appeal court justices are appointed by Parliament, for a four-year term that runs concurrently with the term of office of the Diet. |
Судьи Апелляционного суда назначаются парламентом, и их четырехлетний срок полномочий заканчивается одновременно со сроком полномочий ландтага. |
The term in office of a provincial governor and the Mayor of the Capital is five years and may be reappointed no more than one additional term. |
Срок полномочий губернаторов провинций и мэра столицы составляет пять лет; и они могут быть назначены еще на один дополнительный срок. |