On the other hand, the Board points out that, with a four-year term, each of the three members of the Board would not cover the audit of three full financial periods. |
В то же время Комиссия отмечает, что при четырехлетнем сроке полномочий срок полномочий каждого из трех членов Комиссии не охватывал бы ревизию трех полных финансовых периодов. |
The following five members of the Committee were elected for a term of four years beginning on 1 January 1994: Mr. Alexis Dipanda Mouelle, Mrs. Julia Iliopoulos-Strangas, Mr. Mukunda Regmi, Mr. Bent Srensen and Mr. Alexander M. Yakovlev. |
На четырехлетний срок полномочий, начинающийся 1 января 1994 года, были избраны следующие пять членов Комитета: г-н Алексис Дипанда Муэлле, г-жа Джулия Илиопулос-Странгас, г-н Мукунда Регми, г-н Бент Сёренсен и г-н Александр М. Яковлев. |
Of course, I avail myself of this occasion also to congratulate the Director General, Mr. Hans Blix, on his reappointment for a fourth term of office, approved by the recent session of the General Conference. |
Я, разумеется, не могу не воспользоваться этой возможностью и также не поздравить Генерального директора г-на Ханса Бликса в связи с его назначением на четвертый срок полномочий, одобренным на недавней сессии Генеральной конференции. |
When a casual vacancy occurs in the Committee the Secretary-General shall immediately request the State party whose expert has ceased to function as a member of the Committee to appoint another expert from among its nationals within two months to serve for the remainder of his predecessor's term. |
Когда в Комитете открывается непредвиденная вакансия, Генеральный секретарь немедленно просит государство-участник, эксперт которого прекратил функционирование в качестве члена Комитета, назначить другого эксперта из числа его граждан в течение двух месяцев на неистекший срок полномочий его предшественника. |
Kengashes of People's Deputies and khokims serve a five-year term of office (Constitution, art. 101). Elections to local Kengashes of People's Deputies took place on 26 December 2004. |
Срок полномочий Кенгашей народных депутатов и хокимов - пять лет (статья 101 Конституции). 26 декабря 2004 года прошли выборы в местные Кенгаши народных депутатов. |
At the meeting at which the Committee is established, the Conference of the Parties shall elect half the members of the Committee for one term and half the members for two terms. |
На совещании, на котором учреждается Комитет, Конференция Сторон избирает половину членов Комитета на один срок полномочий и половину членов - на два срока полномочий. |
The Council has nine members, each appointed for a non-renewable nine-year term, and it is renewed by thirds every three years. |
Он состоит из девяти членов, имеющих девятилетний срок полномочий, которые не подлежат возобновлению; он обновляется на одну треть раз в три года; |
The President: It is also my understanding that on 19 December 2008, the Economic and Social Council decided that, starting in 2009, the two-year term of members of the Council elected to the Organizational Committee will begin on 1 January instead of 23 June. |
Председатель: Насколько я понимаю, 19 декабря 2008 года Экономический и Социальный Совет также принял решение о том, что, начиная с 2009 года, двухгодичный срок полномочий членов Совета, избираемых в Организационный комитет, будет начинаться не 23 июня, а 1 января. |
The Council elected Czech Republic and re-elected Indonesia for a term beginning on 1 January 2007 and expiring on 22 June 2008, to fill vacancies arising from the expiration of the terms of two members of the Economic and Social Council that were elected to the Organizational Committee. |
Совет избрал Чешскую Республику и переизбрал Индонезию на срок полномочий, начинающийся 1 января 2007 года и заканчивающийся 22 июня 2008 года, для заполнения вакансий, возникших в результате истечения срока полномочий двух членов Экономического и Социального Совета, которые были избраны в состав Организационного комитета. |
The term of service of each member and alternate member shall start on 1 January of the calendar year immediately following his or her election and shall end on 31 December, two or four years thereafter, as applicable. |
Срок полномочий каждого члена и заместителя члена начинается 1 января календарного года, непосредственно следующего за его или ее избранием, и заканчивается 31 декабря через два или четыре года в зависимости от того, что применимо. |
Because the majority in parliament is not sufficient to constitutionally shorten President Lahoud's extended term, thus paving the way for the election of a new President, the issue has been referred to the national dialogue in the hope that consensus can be reached. |
Вследствие того, что большинства в парламенте недостаточно для того, чтобы конституционным путем сократить продленный срок полномочий президента Лахуда, что позволило бы открыть путь к избранию нового президента, этот вопрос был вынесен на рассмотрение в рамках национального диалога в надежде на достижение консенсуса. |
The term of all Committee members shall be four years and they may not be selected for consecutive terms. 3.3 The Committee shall select a Chairperson and one Vice-Chairperson. |
Срок полномочий всех членов Комитета составляет четыре года, и они не могут назначаться на следующий срок. З.З Комитет избирает Председателя и одного заместителя Председателя. |
As one of the countries selected in the 81st plenary meeting of the General Assembly on 10 December 2001, the Government of China wishes to reconfirm its nomination of Mr. Tang Guangting to the Joint Inspection Unit for the term beginning January 2003. |
Правительство Китая в качестве одной из стран, выбранных на 81м пленарном заседании Генеральной Ассамблеи 10 декабря 2001 года, хотело бы подтвердить назначение г-на Тана Гуантина членом Объединенной инспекционной группы на срок полномочий, начинающийся 1 января 2003 года. |
You may recall that, at the election of judges of the Tribunal by the General Assembly on 3 November 1998, two judges who were currently serving on the Tribunal were not elected to a second term of office, having not been nominated for re-election. |
Как Вам известно, в результате проведенных Генеральной Ассамблеей З ноября 1998 года выборов судей Трибунала двое судей, которые в настоящее время работают в Трибунале, не были избраны на второй срок полномочий, поскольку их кандидатуры не представлялись для перевыборов. |
appointed the Comptroller and Auditor-General of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland a member of the Board of Auditors for a three-year term of office beginning on 1 July 1998. |
назначила членом Комиссии ревизоров на трехлетний срок полномочий, начинающийся 1 июля 1998 года, Контролера и Генерального ревизора Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии. |
Also decides that all members serving on the Tribunal on 1 January 2000 shall have their current term of office extended by one year. |
также постановляет, что всем членам, которые входят в состав Трибунала по состоянию на 1 января 2000 года, действующий срок полномочий продлевается на один год. |
The President: The General Assembly will proceed to the election of a member of the International Court of Justice for the unexpired term of office of Judge and former President Gilbert Guillaume, whose resignation took effect on 11 February 2005. |
Председатель: Генеральная Ассамблея приступит сейчас к избранию одного члена Международного Суда взамен судьи и бывшего Председателя Суда Жильбера Гийома, срок полномочий которого еще не истек, но который подал в отставку, вступающую в силу 11 февраля 2005 года. |
None of the three judges has been re-elected and we will most likely face the situation later this year that the term of office of all judges will expire in November 1997 while the trial is still proceeding. |
Ни один из этих трех судей не был переизбран, и, вероятнее всего, позже в этом году ситуация сложится так, что срок полномочий всех судей истечет в ноябре 1997 года, в то время как разбирательство все еще будет продолжаться. |
The Director-General of UNESCO and the Secretary-General appointed new members of the Council to replace 11 members whose six-year term of office came to an end on 31 May 1995. |
Генеральный директор ЮНЕСКО и Генеральный секретарь назначили новых членов Совета для замены одиннадцати членов, шестилетний срок полномочий которых истек 31 мая 1995 года. |
The Sub-commission reconvened from 10 to 14 June 2002, before the expiration of the term of office of the current membership of the Commission on 15 June 2002. |
Подкомиссия вновь собиралась 10 - 14 июня 2002 года, памятуя о том, что срок полномочий членов Комиссии истекал 15 июня 2002 года. |
But before speaking specifically about that issue, I would like to take this opportunity to congratulate the new non-permanent members of the Council, who began their term of office at the beginning of the month: Algeria, Benin, Brazil, Romania and the Philippines. |
Но прежде, чем конкретно остановиться на этом вопросе, я хотел бы воспользоваться возможностью, чтобы поздравить новых непостоянных членов Совета, срок полномочий которых начался в этом месяце: Алжир, Бенин, Румынию, Бразилию и Филиппины. |
In 2002, term of office expired for members of municipal councils elected in ordinary elections in 1998 and in all subsequent repeated, additional and new elections. |
В 2002 году истек срок полномочий членов муниципальных советов, избранных на очередных выборах в 1998 году, а также на всех последующих повторных, дополнительных и новых выборах. |
You will recall that on 13 June 2006, the Security Council, pursuant to resolution 1684, extended the term of office for 11 permanent ICTR judges until the end of 2008. |
Как Вам известно, 13 июня 2006 года Совет Безопасности во исполнение резолюции 1684 продлил срок полномочий 11 постоянных судей МУТР до конца 2008 года. 28 июня 2006 года Генеральная Ассамблея также поддержала Вашу рекомендацию о продлении их срока полномочий. |
It is composed of the chairman, vice-chairmen, secretary and members and its term of office is the same as that of the corresponding people's assembly. |
Он состоит из председателя, заместителей председателя, секретаря и членов комитета и имеет такой же срок полномочий, как и соответствующее народное собрание. |
Further, on 26 January 2001, ECOSOC elected Algeria and Sierra Leone for a term of four years ending in 2004, replacing Guinea and the United Republic of Tanzania, whose terms ended in 31 December 2000. |
Кроме того, вместо Гвинеи и Объединенной Республики Танзании, срок полномочий которых истек 31 декабря 2000 года, на четырехлетний срок, заканчивающийся в 2004 году, 26 января 2001 года ЭКОСОС избрал Алжир и Сьерра-Леоне. |