Английский - русский
Перевод слова Term
Вариант перевода Срок полномочий

Примеры в контексте "Term - Срок полномочий"

Примеры: Term - Срок полномочий
The new Board of Commissioners selected officers for a one-year term, including the Chairman, Vice-Chairman, Chief Electoral Officer and Rapporteur. Новая Коллегия уполномоченных назначила сотрудников на одногодичный срок полномочий, включая Председателя, заместителя Председателя, Главного сотрудника по выборам и Докладчика.
Mr. Svante Öberg, first term Г-н Сванте Эберг, первый срок полномочий
She also congratulated the four members who had been re-elected for a further four-year term at the tenth meeting of States parties on 17 February 1998. Она также поздравила четырех членов, переизбранных на дополнительный четырехлетний срок полномочий на 10-м заседании государств-участников, состоявшемся 17 февраля 1998 года.
Upon dissolution of the appointed Cabinet, a new Council of Ministers has been elected for a specific term by the National Assembly. После роспуска назначенного кабинета министров Национальная ассамблея избрала на конкретный срок полномочий новый состав совета министров.
A fixed term of at least three years, in conjunction with freedom from removal, was sufficient to ensure judges' independence. Фиксированный срок полномочий судей продолжительностью по меньшей мере в три года в сочетании с невозможностью отстранения их от должности достаточен для того, чтобы обеспечить их независимость.
Likewise, at the end of the President's term, United Nations Radio usually highlights his assessment of the achievements of the session. Когда же срок полномочий Председателя подходит к концу, Радио Организации Объединенных Наций обычно сообщает о том, как он оценивает результаты прошедшей сессии.
Ms. Elizabeth Palm (Sweden) was elected a member of the Human Rights Committee by acclamation for a term ending 31 December 2008. Путем аккламации г-жа Элизабет Пальм избирается членом Комитета по правам человека на срок полномочий, истекающий 31 декабря 2008 года.
In 2002, the term expires for seven judges, six of whom would be entitled to pension, for three months each. В 2002 году истекает срок полномочий семи судей, шести из которых будет полагаться пенсия - по три месяца каждому.
In taking its decision, the Council shall take into account the following: The term of office for membership is three years, renewable only once. Принимая такие решения, Совет учитывает следующее: - срок полномочий членов составляет три года, и они могут переизбираться только один раз.
The term of office for all judges in Georgia is set at 10 years (art. 49). Срок полномочий всех судей Грузии установлен в 10 лет (статья 49).
The Chair of the UN/CEFACT Steering Group, Mr. R. Walker, thanked the Plenary for its support for a second term of office. Председатель Руководящей группы СЕФАКТ ООН г-н Р. Уолкер поблагодарил участников пленарной сессии за его избрание на второй срок полномочий.
The current two-year term of office of the Bureau will end with the closing of the 2001 plenary session. Текущий двухлетний срок полномочий Бюро истекает в момент завершения пленарной сессии 2001 года.
The mandates of the national members shall be for a term of four years as set forth in by Article 6 of this law. В соответствии со статьей 6 настоящего Закона срок полномочий национальных членов составляет четыре года.
The Council of the Judiciary, whose members served a four-year term of office, nominated judges and prepared the annual court budget, which was passed by Parliament. Совет судебной власти, члены которого имеют четырехлетний срок полномочий, выдвигает кандидатуры судей и готовит ежегодный судебный бюджет, который принимается парламентом.
The districts concerned were represented by senators who had been elected in 1996 and whose initial electoral term of four years had expired. Соответствующие округа были представлены сенаторами, избранными в 1996 году, у которых истек четырехлетний первоначальный срок полномочий.
The Prior Action Plan had called for major reforms, including a new cabinet, while allowing President Aristide to serve out his term. В предварительном плане действий предусматривались крупные реформы, включая образование нового кабинета, хотя в то же время предполагалось, что президенту Аристиду будет разрешено отбыть свой срок полномочий.
In 1955, there were 36 rounds, and the process ended with an agreement between the parties that they would share the term. В 1955 году было проведено 36 туров, и процесс завершился достижением сторонами согласия о том, что они разделят срок полномочий.
In 1959 there were 52 ballots and, again, the process ended with an agreement between the parties to share the term. В 1959 году состоялось 52 тура голосования, и вновь процесс завершился достижением сторонами согласия о том, что они разделят срок полномочий.
The Meeting decided, by acclamation, to elect Mr. Mahjoub El Haiba (Morocco) for a term expiring on 31 December 2012. Совещание путем аккламации постановило избрать г-на Махджуба эль-Хайбу (Марокко) на срок полномочий, истекающий 31 декабря 2012 года.
The Steering Committee will have a term of two years and be chaired by a chairperson elected from amongst the Steering Committee members. Руководящий комитет будет иметь двухлетний срок полномочий и будет возглавляться председателем, избираемым из числа членов Руководящего комитета.
More generally, we have seen his commitment to the concerns of the African continent and hope that his new term will enable him to continue on the same path. Если говорить в более общем плане, мы видим, что он привержен решению проблем африканского континента, и надеемся, что его новый срок полномочий позволит ему продолжать идти по тому же пути.
Furthermore, there was agreement that the Rules should not be amended to allow an extension of my term as President. Кроме того, было также решено не вносить в правила изменение, позволяющее продлить мой срок полномочий в качестве Председателя.
They also suggested that Bureau members should serve for a longer term in order to increase continuity and efficiency in the Council's work. Они также предложили, чтобы члены бюро назначались на более длительный срок полномочий, поскольку это могло бы обеспечить повышение уровня преемственности и эффективности в работе Совета.
On behalf of the Korean people and Government, I express the warmest congratulations to the Secretary-General on the unanimous decision on his second term. От имени корейского народа и правительства я передаю самые теплые поздравления в связи с единогласным решением относительно его избрания на второй срок полномочий.
Currently, the office term varies from one to four years, renewable once at most of the United Nations organizations. В настоящее время в большинстве организаций системы Организации Объединенных Наций срок полномочий варьируется от одного года до четырех лет с правом на одно возобновление этого срока.