Английский - русский
Перевод слова Talking
Вариант перевода Говорю

Примеры в контексте "Talking - Говорю"

Примеры: Talking - Говорю
Our New York colleagues in particular know what I am talking about, but you too have felt - in the struggles of the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons - how difficult the situation was. Наши нью-йоркские коллеги хорошо знают, о чем я говорю, но в ходе борьбы на Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора о нераспространении ядерного оружия Вы и сами почувствовали, насколько сложной была ситуация.
So when I talk about attacks on innocent civilians I know what I am talking about. Поэтому, когда я говорю о нанесении ударов по невинному гражданскому населению, я знаю, о чем я говорю.
Here, I am talking about a particular decision - where is it? Здесь же - и я говорю о конкретном решении - где оно?
By that, of course, I do not mean military intervention; I am talking about the range of peaceful support which can be given to Governments. Под этим я не имею в виду, разумеется, военное вмешательство; я говорю о разносторонней поддержке в целях установления и сохранения мира, которая может быть предоставлена правительствам.
You and your fellow citizens, Mr. President, know best what I am talking about, because Angola is considered to be one of the most heavily mine-affected States in the world. Г-н Председатель, Вы и Ваши соотечественники прекрасно знаете, о чем я говорю, поскольку Ангола считается одним из наиболее пострадавших от мин государств в мире.
International migratory flows of tremendous numbers of workers or of poor people seeking to alleviate their situation in another place are a clear illustration of what I am talking about. Наглядной иллюстрацией того, о чем я говорю, являются международные миграционные потоки огромного числа рабочих и просто обездоленных людей, пытающихся найти более приемлемое для жизни место.
I am talking about tiny percentages of an expenditure that could be reduced without harming the ability of countries to defend themselves - particularly developing countries. Я говорю о крошечной части расходов, которые можно сократить без ущерба для способности стран защитить себя, и это особенно касается развивающихся стран.
Now, I'm not talking about cash and all that flashy stuff. Сейчас, я не говорю о деньгах и всяких роскошных штучках
Didn't I realise I was talking about myself? Понимала ли я, что говорю о самой себе?
Boy, time goes by so fast when I'm not talking to you. Парень, время летит так быстро когда я не говорю с тобой
Look me in the eye when I am talking to you! Смотри мне в глаза, когда я говорю с тобой.
But talking over you, it is with me Я говорю о нас с тобой.
And when I say "difficult," I'm not talking about marital difficulties. И когда я говорю "сложности", я не говорю о сложностях в браке.
No, no, Ty, no, I'm not talking about... Нет, нет, Тайлер, нет, я говорю не о...
I can't be seen talking to you, but I need you back, all right? Нельзя, чтобы кто-то увидел, как я с тобой говорю, но ты мне нужен, понял?
And I'm not even talking about magazines. I'm not talking about blogs - and I find more new words on BoingBoing in a given week than I do Newsweek or Time. И я даже не говорю о журналах, я не говорю о блогах, а я нахожу больше новых слов на BoingBoing за неделю, чем в Newsweek или Time.
We all at the United Nations - and I am talking now not only as the Secretary-General of your Conference, but I am talking as the Under-Secretary-General of the United Nations - since the last century, we all have been expecting this August body to produce. С прошлого столетия все мы в Организации Объединенных Наций - а я говорю сейчас не только в качестве Генерального секретаря вашей Конференции, я говорю и в качестве заместителя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, - все мы ожидаем от этого благородного форума выдачи продукции.
I am standing, and I'm obviously talking, and now you're looking at me, and I feel the need to keep going. Я стою, и, как видите, я говорю, и теперь вы смотрите на меня, и я чувствую, что должен продолжать.
Am I talking to my friend now, or am I talking to a reporter? Я сейчас говорю с моим другом или с репортером?
I think this is the part where I usually say, "lana, what are you talking about?" Кажется, в такие моменты я говорю: "Лана, о чем это ты"?
Benny, I told you to drive, and I knew what I was talking about! Бени, я говорил вести тебе и я знал о чём говорю!
OK, I don't really know what I am talking about here, but apparently the baby needs to stay alive for the vampires to do their thing, so, you hurt her and you will get struck by lightning or fall down a well. Ладно, я вообще не знаю, о чем я тут говорю, но судя по всему, чтобы выполнить свое предназначение для вампиров, ребенок должен оставаться в живых, так что, ты сделаешь ей больно и в тебя ударит молния или ты упадешь замертво.
You didn't think I knew what I was talking about, did you? Ты и не подозревала, что я знаю, о чем говорю, так ведь?
I am talking about it, aren't I? И все же я об этом говорю, да?
DEVON: You sure they can't hear me talking to you? Уверен, что они не слышат, как я с тобой говорю?