| Wait, what am I talking about? | Подожди, о чем я говорю? |
| I mean, I didn't think I was talking to you. | Я думал, что говорю не с вами. |
| I'm not talking about Nathan James, Powell. | Пауэл, я говорю не про Нейтан Джеймс |
| So when I speak of leadership, I'm not talking about just political leaders. | Таким образом, когда я говорю о лидерстве, я говорю не только о политических лидерах. |
| And I'm not talking about the time we fell off the kitchen table. | И я говорю не о том случае, когда мы упали с кухонного стола. |
| Am I talking to the wicked witch of the well? | Я говорю со злой колдуньей из колодца. |
| Because you are the only one that I am talking to. | Потому что я только с тобой говорю. |
| Stanley, I am talking to you! | Стэнли, я с тобой говорю! |
| I'm not talking about Tamika. Okay, sir. | я не говорю о Тамике хорошо, сэр |
| I'm not talking about ragnar. | Он доверял мне Я говорю не о Рагнаре |
| You told me I was delusional when I told you I was talking to Patti. | Ты мне это сказала, когда я рассказал, что говорю с Пэтти. |
| I wasn't talking about Cynthia. | я говорю не о -интии. |
| I'm not talking about those girls, Lieutenant! | Я говорю не об этих девушках, лейтенант! |
| I don't work for them anymore, and I'm not talking about any kind of vacation. | Я больше там не работаю, и я сейчас не об отпуске говорю. |
| I am talking not about preparing new texts or new treaties, but quite simply about the most elementary respect for existing law. | Я говорю не о подготовке новых текстов или новых договоров, а просто о самом элементарном уважении существующего права. |
| You think I'm drunk and talking nonsense? | Ты думаешь, я пьян и говорю глупости? |
| I have been talking all year about how I want this house to become a true sisterhood. | Я целый год говорю о том, как я хочу чтобы этот дом стал настоящим сестринским обществом. |
| I am not talking about the uniformed personnel or the police, only the civilian personnel. | Я не говорю о военном персонале или о полиции - только о гражданском персонале. |
| I know what I am talking about because I have spoken to very many delegations, and I know I cannot satisfy everyone. | Я знаю, о чем говорю, поскольку я провел переговоры со многими делегациями, и мне известно, что требования всех делегаций удовлетворить невозможно. |
| Thus the partnership I am talking about should have as its first priority the field of peacekeeping and security. | Поэтому партнерство, о котором я говорю, должно прежде всего служить поддержанию мира и безопасности. |
| Without even talking about adjourning or anything else, I am trying to explain here the practicalities of coming back with instructions on the Chairman's text. | Я не говорю даже о закрытии или чем-то еще, я просто пытаюсь разъяснить практическую сторону получения инструкций по поводу документа Председателя. |
| Why are we talking about that today? | Почему я сегодня об этом говорю? |
| I appreciate it, but I'm actually not talking about you right now. | Я очень это ценю, но вообще-то я сейчас говорю не о тебе. |
| What I'm saying is that, in light of your lawsuit, I shouldn't even be talking to you. | Я говорю, что пока дело открыто, я не имею права даже говорить с вами. |
| I'm not just talking about the-the-the bad ones. | Я говорю не только о чём-то плохом! |