| Wayne, maybe it's the me being still alive talking, but I think you're awesome. | Возможно, я говорю это только потому что выжил, но я думаю, что ты офигенный. |
| Who am I talking to, please? | Извините, с кем я говорю? |
| But apparently there is, and suddenly, I'm thinking about it, talking about it. | Но очевидно есть, и внезапно, я думаю об этом, говорю об этом. |
| And what the hell am I talking about? | И, чёрт возьми, о чём я говорю? |
| I'm still talking about whether or not you did seriously just ask me that! | Я все ещё говорю о том, в самом деле ли ты меня это только что спросил, или нет. |
| but perhaps do not know that one about what I am talking. | Но, возможно, Вы не знаете, о чём я говорю. |
| Crash is the greatest film ever made, and I'm not talking about that Paul Haggis | Столкновение - величайший фильм на свете, и я говорю не о провале |
| It's funny how you knew that I was talking about Prue and not Piper. | Забавно, что ты поняла, что я говорю о Прю, а не о Пайпер. |
| Took you long enough, and I'm not talking about the walk from the lobby to here. | Брал тебя слишком долгое время и я не говорю о прогулке от лобби до сюда |
| Do you think that's what I was talking about? | Ты думаешь, я говорю тебе об этом? |
| This is what I get for talking to you? | Это мне за то, что говорю с тобой? |
| No, no, I'm not talking about help with your job, I mean someone with medical training to help you with your daily needs. | Нет, я не говорю о помощи по работе, я имел в виду кого-то с медицинской подготовкой, чтобы помогать вам с бытовыми нуждами. |
| I talk, they listen, and in talking, I make connections I may have otherwise missed. | Я говорю, они слушают, и в процессе я нахожу связи, которые мог упустить. |
| I'm not talking that little boy stuff. | Я говорю не о детских шалостях, смекаете? |
| I'm not sure I'm willing to walk away that easily, and I'm not just talking personally, although that's definitely part of it. | Не уверен, что я так просто смогу уйти, и это я говорю не только о себе лично, хотя я, несомненно, тоже... |
| When you use something to block... I ink everybody knows what I am talking about. | когда вы используете что-то блокирующее... я думаю все знают о чем я говорю. |
| Am I talking loud enough for that to get through to you? | Я говорю достаточно громко? Устраивает это тебя? |
| Why am I talking to you on the oldest intercom ever made? | Почему я говорю с тобой на самом древнем из существующих интеркомов? |
| But, wait, I am not talking about this because no one is going to crash and nobody is going to die. | Стойте, зачем я это говорю, ведь никто не попадет в аварию и не умрет. |
| I'm not talking about that kind of tower, love! | Я не говорю о той башне, дорогуша! |
| In Shanghai, we were invited to build - well we weren't invited; what am I talking about. | В Шанхае, куда нас пригласили построить - вообще-то нас не приглашали; о чем это я говорю. |
| Boy, you hear me talking to you? | Ты слышишь, что я тебе говорю? |
| Joe, I'm not talking about any kind of blame and I'm sure you're not either. | Джо, я не говорю о каких-либо обвинениях, и уверен, ты тоже... |
| What did you think I was talking about? | О чём, по-твоему, я говорю? |
| Look, I'm not talking to you, okay? | Слушай, я не с тобой говорю, понял? |