Английский - русский
Перевод слова Talking
Вариант перевода Говорю

Примеры в контексте "Talking - Говорю"

Примеры: Talking - Говорю
Wayne, maybe it's the me being still alive talking, but I think you're awesome. Возможно, я говорю это только потому что выжил, но я думаю, что ты офигенный.
Who am I talking to, please? Извините, с кем я говорю?
But apparently there is, and suddenly, I'm thinking about it, talking about it. Но очевидно есть, и внезапно, я думаю об этом, говорю об этом.
And what the hell am I talking about? И, чёрт возьми, о чём я говорю?
I'm still talking about whether or not you did seriously just ask me that! Я все ещё говорю о том, в самом деле ли ты меня это только что спросил, или нет.
but perhaps do not know that one about what I am talking. Но, возможно, Вы не знаете, о чём я говорю.
Crash is the greatest film ever made, and I'm not talking about that Paul Haggis Столкновение - величайший фильм на свете, и я говорю не о провале
It's funny how you knew that I was talking about Prue and not Piper. Забавно, что ты поняла, что я говорю о Прю, а не о Пайпер.
Took you long enough, and I'm not talking about the walk from the lobby to here. Брал тебя слишком долгое время и я не говорю о прогулке от лобби до сюда
Do you think that's what I was talking about? Ты думаешь, я говорю тебе об этом?
This is what I get for talking to you? Это мне за то, что говорю с тобой?
No, no, I'm not talking about help with your job, I mean someone with medical training to help you with your daily needs. Нет, я не говорю о помощи по работе, я имел в виду кого-то с медицинской подготовкой, чтобы помогать вам с бытовыми нуждами.
I talk, they listen, and in talking, I make connections I may have otherwise missed. Я говорю, они слушают, и в процессе я нахожу связи, которые мог упустить.
I'm not talking that little boy stuff. Я говорю не о детских шалостях, смекаете?
I'm not sure I'm willing to walk away that easily, and I'm not just talking personally, although that's definitely part of it. Не уверен, что я так просто смогу уйти, и это я говорю не только о себе лично, хотя я, несомненно, тоже...
When you use something to block... I ink everybody knows what I am talking about. когда вы используете что-то блокирующее... я думаю все знают о чем я говорю.
Am I talking loud enough for that to get through to you? Я говорю достаточно громко? Устраивает это тебя?
Why am I talking to you on the oldest intercom ever made? Почему я говорю с тобой на самом древнем из существующих интеркомов?
But, wait, I am not talking about this because no one is going to crash and nobody is going to die. Стойте, зачем я это говорю, ведь никто не попадет в аварию и не умрет.
I'm not talking about that kind of tower, love! Я не говорю о той башне, дорогуша!
In Shanghai, we were invited to build - well we weren't invited; what am I talking about. В Шанхае, куда нас пригласили построить - вообще-то нас не приглашали; о чем это я говорю.
Boy, you hear me talking to you? Ты слышишь, что я тебе говорю?
Joe, I'm not talking about any kind of blame and I'm sure you're not either. Джо, я не говорю о каких-либо обвинениях, и уверен, ты тоже...
What did you think I was talking about? О чём, по-твоему, я говорю?
Look, I'm not talking to you, okay? Слушай, я не с тобой говорю, понял?