Английский - русский
Перевод слова Talking
Вариант перевода Говорю

Примеры в контексте "Talking - Говорю"

Примеры: Talking - Говорю
I say that, and I know what I am talking about. Поверьте, я знаю, о чём говорю.
But when I asked her... she looked at me like she didn't know what I was talking about. Но когда я ее спросила, она посмотрела на меня так, как будто не понимает, о чем я говорю.
I just spent 13 months... coming into rooms and talking to people like you. Но я уже 13 месяцев хожу... по таким кабинетам и говорю с людьми, вроде вас.
It's not even me talking. Это ведь даже не я говорю!
I'm not talking about controlling interest, Я не говорю о контрольном пакете.
And though I don't do much talking about it, I like to run my house too. И хотя я не говорю об этом, мне так же нравится следить за своим домом.
The only time I ever see light in your eyes is when you hear me talking about my job. Я видела свет в твоих глазах, только когда ты слушала, как я говорю о работе.
How am I talking about her? А как я говорю о ней?
One minute, I'm sitting there in the mud, talking to Dr. Phillips, and then... Вот я сижу там в грязи, говорю с д-ром Филипсом, а потом...
I'm tired of doing all the talking. Я устал, что я один говорю.
So when I speak of leadership, I'm not talking about just political leaders. Таким образом, когда я говорю о лидерстве, я говорю не только о политических лидерах.
Am I talking to a wall? Я что, со стенкой говорю?
See, I'm even talking like a book Видите, даже сейчас я говорю с Вами как в Сорбонне.
That's what I've been talking about. Я как раз об этом и говорю.
Apparently, they can also hear me talking to myself. И, видимо, слышат, как я с собой говорю.
I've got DJs booked out a month ahead and I've been talking to Karen every day. Диджеи забиты на месяц вперед, и каждый день я говорю с Кэрен.
Obviously you can't hear that, but I'm not talking to myself because they're filming. Ясное дело, ты этого не слышишь, но я не говорю сам с собой потому что тут снимают.
I'm not talking about the book, Ms. Velders, but about humanity. Я говорю не о книге мисс Велдерс, а о человечестве.
Why do I bother talking to you? И почему я тебе это говорю?
Look, I'm just talking about getting out sometimes... being a bit more normal. Слушай, я просто говорю тебе бывать в обществе иногда - как все нормальные люди.
I don't know why I'm still talking with you... why I'm recording myself. Я не знаю, зачем я все ещё говорю с тобой... Зачем записываю себя.
I'm not talking to flunkies anymore! Я не говорю с лакеями больше!
Sorry, who am I talking to? Простите, с кем я говорю?
Why am I even talking to you? Чего я вообще с вами говорю?
So then how am I standing here and talking to you? Тогда как я стою здесь и говорю с тобой?