| I'm not talking about a style that's too edgy, as if you've just come down from the catwalk. | Я не говорю о стиле, который будет бросаться в глаза, как будто вы только с подиума. |
| I am talking about you being the spokesperson for Healthy Bar. | Я говорю о том что бы быть представителем для Здорового Бара |
| I'm not talking about my breakfast! | Я не говорю о моем завтраке! |
| I've been talking for, like, a half an hour. | Я, наверное, уже полчаса говорю без умолку. |
| I'm not talking about taking classes! | Я не говорю ни о каких классах! |
| Remind me again who am I talking to? | Напомни, с кем я говорю? |
| And I'm not even talking about the $40,000 necklace you sent my daughter. | И я даже не говорю о ожерелье в 40000$, которое ты послал моей дочери. |
| Who are you protecting by not talking, mother Russia? | Кого вы защищаете, не говорю, матушка Россия? |
| I'm sorry, am I talking too much? | Мне очень жаль, я говорю слишком много? |
| I'm not talking about the TV show... but I do watch it. | Я говорю не о телесериале, хоть и смотрю его. |
| No, I was talking more about what you did for me and Bree. | Я говорю о том, что вы сделали для нас с Бри. |
| I was only talking about curtains! | Я же только о шторах говорю! |
| I'm not talking about you, peter! | Я не о тебе говорю, Питер! |
| I'm afraid I can't say, but if your client is legitimate he will know what I am talking about. | Боюсь я не могу сказать, но если ваш клиент легитимен он знает о чём я говорю. |
| Besides, I'm not talking about static beauty. | Когда я говорю о красоте, я не говорю о неподвижной красоте. |
| I'm not talking about your job or your driving licence and car keys. | Я говорю не про работу, или водительские права, или ключи от машины. |
| And I'm not talking about just blood, Because it's bigger than that. | И я говорю не только про кровные узы, потому что это нечто большее. |
| I'm telling you, I'm not talking to you. | Я же говорю, я с тобой не разговариваю. |
| I'm telling you, she's talking to someone and keeping it on the down low, working something on her own. | Я говорю тебе, она треплется с кем-то по телефону и умалчивает детали, работает над чем-то самостоятельно. |
| Wait, what am I talking about? | Стой, что я такое говорю? |
| I've lived for nothing, and I'm not talking about the seminar, of course. | Я жил бесцельно, а я говорю не о семинарии, конечно. |
| I'm not talking about the '80s but the '40s... | Я говорю не о 80х, а о 40х годах... |
| And she looked at me, and... I could tell, she had no idea what I was talking about. | А она посмотрела на меня, и... я бы сказал, что она понятия не имела, о чём я говорю. |
| She thought I was talking about the Museo del Prado in Madrid, which I was not. | Она решила, что я говорю о музее Прадо в Мадриде, что не так. |
| And I'm not talking "take the s.A.T.S" sober. | И я не говорю "пройди тест" трезвости, |