Английский - русский
Перевод слова Submit
Вариант перевода Представления

Примеры в контексте "Submit - Представления"

Примеры: Submit - Представления
Delegations asked when UNFPA would submit an evaluation policy to the Executive Board for review. Делегации интересовались сроками представления ЮНФПА политики в области оценки Исполнительному совету на рассмотрение.
It details practical information on fact-finding, how to submit information and use the procedures. В них содержится практическая информация об установлении фактов и порядке представления информации и использования процедур.
Moreover, this treaty-monitoring body has produced guidelines on how Member States should submit statistical data in fulfilling their reporting obligations. Кроме того, этот договорный орган разработал руководящие принципы представления государствами-участниками статистических данных в порядке выполнения их обязательств по подготовке докладов.
An integrated Customs control chain includes the possibility that traders can submit in advance both their import and export declarations to Customs administrations. Комплексная система таможенного контроля включает возможность заблаговременного представления участниками торговли своих импортных и экспортных деклараций в таможенную администрацию.
The new forms and associated instructions should be easier for the Parties to complete and submit. Новые формы и прилагаемые к ним инструкции облегчат задачу внесения и представления необходимой информации Сторонами.
Opportunities should be provided for them to submit joint reports. Следует предусмотреть возможности для представления ими совместных докладов.
The deadline shall afford suppliers or contractors sufficient time to prepare and submit their tenders. Этот предельный срок предусматривает предоставление поставщикам или подрядчикам достаточного времени для подготовки и представления своих тендерных заявок.
The Secretariat does not have sufficient time to submit a formal statement of programme implications to the Committee. Секретариат не располагает достаточным временем для представления официального заявления Комитету о последствиях для бюджета по программам.
Concluding Remark The NCW submits this report in the framework of the Egyptian Government's obligation to submit periodic reports. НСДЖ представляет настоящий доклад в рамках обязательства правительства Египта в отношении представления периодических докладов.
It took the Committee one year to complete the task and submit the findings to the National Assembly for consideration. Комитету потребовался один год для выполнения этого задания и представления результатов Национальному собранию на рассмотрение.
Mexico asked about the strategies being prepared to submit reports to the treaty bodies. Мексика поинтересовалась, какие стратегии подготавливаются для представления докладов договорным органам.
We stress its continued relevance, given its universality and its mandate to submit to the General Assembly recommendations on urgent disarmament matters. Мы подчеркиваем его неизменную актуальность с учетом его универсальности и его мандата в плане представления Генеральной Ассамблее рекомендаций по безотлагательным вопросам разоружения.
States were required to submit their claims to the continental shelf beyond 200 nautical miles by 13 May 2009. Государства были призваны подать свои представления о границах континентального шельфа за пределами 200 морских миль к 13 мая 2009 года.
The only other region to submit reports to the Convention during the first and second reporting cycles was the Northern Mediterranean. Единственным из остальных регионов, представившим доклады по Конвенции в ходе первого и второго циклов представления отчетности, был регион северного Средиземноморья.
The reporting process did not seem sufficiently visible at the national level, as Iceland did not submit its periodic reports to Parliament. Процесс представления докладов не выглядит достаточно заметным на национальном уровне, поскольку Исландия не представляет свои периодические доклады парламенту.
(a) Victim status and standing to submit complaints; а) статус и положение жертв для представления жалоб;
It will send a memorandum to the requisitioning departments to remind contract managers to submit vendor performance reports to the Procurement Division in a timely manner. Он направит памятную записку подразделениям, представляющим заявки, с тем чтобы напомнить сотрудникам по вопросам управления контрактами о необходимости своевременного представления Отделу закупок отчетов о результатах деятельности поставщиков.
While this process ensures better confidentiality of medical records, it is not the role of Medical Services to ensure that staff submit the required documentation. Хотя это обеспечивает более четкое соблюдение требований конфиденциальности медицинской документации, обеспечение представления сотрудниками требуемых документов не относится к функциям медицинских служб.
The Defence was given until 16 December 2013 to submit observations on the Prosecutor's evidence and to file its amended list of evidence. Защите был отведен срок до 16 декабря 2013 года для представления комментариев по доказательствам Прокурора и подачи собственного измененного перечня доказательств.
The expansion of the case base for the Exchange Mechanism is resource intensive and requires investment in sufficient capacity to develop and submit case studies on a continuing basis. Расширение базы данных Механизма по обмену информацией требует значительных ресурсов и инвестиций для создания достаточного потенциала для разработки и представления тематических исследований на непрерывной основе.
The situation is testimony to the importance that Member States submit timely and accurate implementation reports and ensure that they have the legal capacity to effectively implement Security Council sanctions (see para. 290). Эта ситуация подтверждает важность своевременного представления государствами-членами достоверных докладов об осуществлении и обеспечения наличия у них правового потенциала для эффективного осуществления санкций Совета Безопасности (см. пункт 290).
The committees shall discuss the different themes and raise their recommendations to the High Coordination Committee to submit them to the assembly for discussion and approval. Комитеты буду обсуждать различные вопросы и представлять рекомендации Высшему координационному комитету для их представления Общему собранию для обсуждения и утверждения.
The DOE shall have 14 days to submit, in writing, any objections to the findings or recommendations of the assessment report. НОО имеет в своем распоряжении 14 дней для представления в письменном виде любых возражений против выводов или рекомендаций, содержащихся в докладе об оценке.
(a) Time taken to submit the first budget for UNMISS; а) время, необходимое для представления МООНЮС первого бюджета;
Through its participation in the NGO Committees, the Partnership cooperates with NGOs to submit statements and resolutions that are designed to move the agenda forward. Благодаря своему участию в Комитетах НПО Партнерство взаимодействует с НПО для представления заявлений и резолюций, направленных на продвижение данной программы.