Английский - русский
Перевод слова Submit
Вариант перевода Представления

Примеры в контексте "Submit - Представления"

Примеры: Submit - Представления
It was a good practice to submit the report to Parliament before its presentation, and to submit the concluding observations as well. Передача доклада в парламент до его представления, а также представление заключительных замечаний являют собой пример положительной практики.
If the Security Council decides to submit such observations, the Court shall provide the Security Council with sufficient time to submit such observations. Если Совет Безопасности решает представить такие замечания, Суд предоставляет Совету Безопасности достаточно времени для представления таких замечаний.
That would give El Salvador two years to submit its second report, but require it to submit its third report on time. Тем самым Комитет дает Сальвадору два года для представления своего второго доклада с условием, что третий доклад должен быть представлен в заранее намеченные сроки.
If the Committee made it obligatory for them to submit written responses to the list of issues, it would be asking the States parties to submit an additional report, which might delay the consideration of reports even further. Однако, делая обязательным представление письменных ответов на перечень вопросов, подлежащих рассмотрению, Комитет тем самым требует от государств-участников представления ему дополнительного доклада, что может еще больше затянуть процесс рассмотрения докладов.
First, the Committee must set the date by which each of the three States parties was to submit its next periodic report. Прежде всего Комитету следует установить дату представления каждым из трех государств-участников своего следующего периодического доклада.
The target for 2008 is to submit 60,000 refugees for resettlement to seventeen countries. На 2008 год поставлена цель представления 60000 беженцев на переселение в 17 странах.
Representatives are reminded to submit draft resolutions sufficiently in advance for Member States to have adequate time to examine them. З. Внимание представителей обращается на необходимость заблаговременного представления проектов резолюций, с тем чтобы у государств-членов было достаточно времени для ознакомления с ними.
Pakistan had also emphasized the need to submit reports received from the mission area to the Security Council. Пакистан отметил также необходимость представления Совету Безопасности докладов, поступающих из района миссии.
It would be counterproductive to determine beforehand in the Fifth Committee how ACABQ should submit its reports. Пятому комитету не следует предопределять форму представления докладов ККАБВ.
The Administration concurs with this recommendation and will seek to ensure sufficient time for offerors to submit their bids or proposals. Администрация согласна с этой рекомендацией и попытается обеспечить выделение оферентам достаточного времени для представления своих заявок или предложений.
He suggested that the Committee should wait until its next session before formulating the observations it would submit to the General Assembly. Он предлагает, чтобы Комитет подготовил замечания для представления Генеральной Ассамблее на своей следующей сессии.
Mr. YUTZIS said he was surprised that the Netherlands had taken so long to submit its latest report. Г-н ЮТСИС выражает свое удивление тем, что Нидерландам потребовалось так много времени для представления своего последнего доклада.
Delegations would then have sufficient time to submit comments on the Special Committee's work. Тем самым, делегации смогли бы получить достаточно времени для представления своих замечаний по деятельности Комитета.
The Panel also required each claimant to submit documentation to support the assertions contained in the reasons statement. Группа также требовала от каждого заявителя представления документации в обоснование утверждений, содержащихся в объяснительной записке.
As a result, the time available to the Secretary-General to review the proposals of WTO and submit his report had been very limited. В результате этого у Генерального секретаря осталось очень мало времени для рассмотрения предложений ВТО и представления его доклада.
Currently Guinea does not have any name to submit to the Committee for inclusion in that list or any addenda thereto. В настоящее время Гвинея не располагает никакой информацией для представления Комитету в связи с указанным перечнем и дополнительными списками.
The law should require creditors to submit their claims, including the basis and amount of the claim. Законодательство должно требовать от кредиторов представления их требований, включая основание и сумму требования.
ITC will no longer be required to submit a budget outline as foreseen in the current administrative arrangements. Отныне от ЦМТ не будет требоваться представления набросков бюджета, предусмотренных в нынешних административных процедурах.
The notification included a reminder for the staff members to submit a travel claim after the completion of the travel. В уведомлении также содержалось напоминание всем сотрудникам о необходимости представления требования о возмещении путевых расходов после завершения поездки.
It can respond on a case-by-case basis to questions on the implementation of the sanctions regime and on how to prepare and submit reports. На индивидуальной основе он может рассматривать вопросы, касающиеся осуществления режима санкций, а также подготовки и представления докладов.
Members were invited by the Chairman to submit questions to the chair for submission to Judge Jorda and the Tribunal. Председатель предложил членам направлять ему вопросы для представления судье Жорде и Трибуналу.
In his view, States parties needed to make greater efforts to submit their reports on time. По его мнению, государствам-участникам необходимо приложить больше усилий для своевременного представления своих докладов.
The Committee continued its efforts to encourage States parties with long overdue initial reports to submit those within a specified time frame. Комитет предпринял дальнейшие усилия с целью поощрить государства-участники, срок представления первоначальных докладов которых уже давно истек, представить эти доклады в конкретные сроки.
It was agreed to submit the texts concerning EPPO and NAPPO to these organizations to get their comments. Было принято решение представить тексты, касающиеся ЕППО и НАППО, этим организациям для представления замечаний.
A provision requiring the College of Physical Therapists to submit an annual report to the Minister of Health is also established. Установлен также порядок обязательного представления Коллегией физиотерапевтов годового отчета министру здравоохранения.