Английский - русский
Перевод слова Submit
Вариант перевода Представления

Примеры в контексте "Submit - Представления"

Примеры: Submit - Представления
The working group of experts divided among its members the work of analysing the responses received to the questionnaire and to the Secretary-General's invitation to submit information. Рабочая группа экспертов распределила между своими членами работу по анализу ответов, полученных на вопросник и в связи с просьбой Генерального секретаря относительно представления информации.
Even if a pending grant has not been paid by 30 November (the deadline for submission of new funding requests), project leaders can submit a new application for the following year. В том случае, если отложенная субсидия еще не выплачена до 30 ноября (дата представления новых заявок на финансирование), ответственный за проект может направить новую заявку на следующий год.
As the JIU was not consulted on the contents of the report before its submission, the Unit feels it is appropriate to submit to the IDB its observations on this UNIDO Secretariat document. В связи с тем, что с ОИГ не были проведены консуль-тации относительно содержания этого доклада до его представления, Группа считает целесообразным пред-ложить СПР свои замечания по этому документу Секретариата ЮНИДО.
Failure to submit an inventory of anthropogenic emissions by sources and removals by sinks within 60 days of the submission due-date; or а) непредставления кадастра антропогенных выбросов из источников и абсорбции поглотителями в течение 60 дней после установленного срока представления; или
For example, in addition to sending out notes verbales at the beginning of the year requesting Member States to submit their views, we have posted reminders of such requests and the deadlines for submission in the United Nations Journal and on the relevant websites of ODA. Например, в дополнение к направлению вербальных нот в начале каждого года с просьбой к государствам-членам представлять свои мнения мы разместили напоминание о таких просьбах и сроках представления мнений в «Журнале» Организации Объединенных Наций и на соответствующих веб-сайтах УВР.
Turning to comments and questions raised by Mr. Srensen, the Country Rapporteur, he said that the Bulgarian delegation was prepared to submit a consolidated third and fourth report by July 2000 to bring the country's reporting up to schedule. Говоря о замечаниях и вопросах, изложенных г-ном Соренсеном, Докладчиком по стране, оратор отмечает, что болгарская делегация готова представить сводный третий и четвертый доклад к июлю 2000 года для того, чтобы обеспечить соблюдение Болгарией сроков представления периодических докладов.
The State party is invited to submit its third periodic report as soon as possible in order to adhere to the schedule for the submission of reports laid down in the Convention. Государству-участнику предложено представить третий доклад, как только это станет возможным, с тем чтобы соблюсти график представления докладов, предусмотренный Конвенцией.
Since the draft report was not available in all languages, delegations wishing to make additional comments were requested to submit them in writing within the set deadlines. Поскольку проект доклада не был распространен на всех языках, делегациям, желающим высказать дополнительные замечания, было предложено направить их в письменном виде с соблюдением сроков представления документации.
The Committee will monitor the States' implementation and compliance of the rights set forth in the Charter through the periodic reports States must submit to the Committee (reporting procedure). Комитет будет следить за осуществлением и соблюдением государствами закрепленных в Хартии прав путем изучения периодических докладов, которые государства должны представлять Комитету (процедура представления докладов).
However, this has afforded him little opportunity to develop the "views and recommendations" he was invited to submit and which should rightly form part of the conclusion of this mandate. Однако это ограничило его возможности для представления "мнений и рекомендаций", что ему было предложено сделать и что на самом деле должно являться одной из задач, которую он должен решить при завершении настоящего мандата.
The Co-Chair of the Technology and Economic Assessment Panel suggested that the deadline for Parties to submit supplementary information on the "noted" category of critical uses to the Ozone Secretariat should be 31 January 2004. Сопредседатель Группы по техническому обзору и экономической оценке предложил установить 31 января 2004 года в качестве предельного срока для представления Сторонами секретариату по озону дополнительной информации по категории "принято к сведению" в рамках важнейших видов применения.
In addition, the Commission should provide technical assistance to the least developed countries so that they could develop their national capacity to submit the information which it requested. Кроме того, КМП следует оказать техническую помощь наименее развитым странам, с тем чтобы развить их внутренний потенциал в плане представления информации, которую она запрашивает.
Moreover, the Permanent Bureau reserves the possibility to submit a further report on any other Hague Conventions that, during the continuing research, might appear of relevance to the work undertaken by UNCITRAL. Кроме того, Постоянное бюро не исключает возможности представления нового доклада о любой другой гаагской конвенции, если в ходе дальнейших исследований будет установлено, что она имеет отношение к работе, проводимой ЮНСИТРАЛ.
The Committee also notes that new sections L.-45 and L.-45-2 of the Labour Code introduce the possibility for trade unions to submit equal remuneration complaints on behalf of alleged victims. Комитет также отмечает, что новые разделы L.-45 и L.-45-2 Кодекса законов о труде предоставляют профсоюзам возможность представления жалоб на дискриминацию в оплате труда от имени лиц, предположительно пострадавших от такой дискриминации.
Proceeding from the above-mentioned, it was considered reasonable to submit the second periodic report later, in order to provide the Committee on the Elimination of Discrimination against Women with the newest data. С учетом вышесказанного было принято решение о целесообразности представления второго периодического доклада в более поздние сроки, чтобы обеспечить Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин самой свежей информацией.
In the absence of any commitment of the State party to submit a report within the next few months, these concluding observations would be adopted as a final document and made public at the following session. В отсутствие какого-либо обязательства со стороны государства-участника в отношении представления доклада в течение последующих нескольких месяцев эти заключительные замечания будут приниматься в качестве окончательного документа и предаваться гласности на следующей сессии.
Designation of a future session will be made with the consideration to allow the State party sufficient time to prepare and submit its report. Сессия, на которой предполагается рассматривать доклад, будет выбираться с таким расчетом, чтобы дать государству-участнику достаточно времени для подготовки и представления доклада.
We will be looking to many States to submit a third report to the Committee setting out their response to these recommendations and including a timetable for action. От многих государств мы будем ждать представления Комитету третьих докладов, в которых содержались бы их отклики на эти рекомендации и график проведения соответствующих мероприятий.
The Committee reiterates that the purpose of the system whereby States parties submit reports is to establish and maintain a dialogue with the Committee on actions taken, progress made and difficulties encountered in complying with obligations arising under the Convention. Комитет напоминает, что цель системы представления докладов государствами-участниками заключается в установлении и поддержании с Комитетом диалога относительно принятых мер, достигнутого прогресса и трудностей в соблюдении обязательств, вытекающих из Конвенции.
After a brief discussion in which Mr. HERNDL, Mr. BOSSUYT and Mr. KJAERUM took part, the CHAIRMAN suggested that the date on which the State party would be required to submit its seventeenth and eighteenth periodic reports should be 13 August 2007. После короткого обсуждения, в котором участвуют г.г. ХЕРНДЛЬ, БОССАЙТ и КЬЕРУМ, ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает установить 13 августа 2007 года в качестве строка представления государством-участником своих семнадцатого и восемнадцатого периодических докладов.
Subsequently, the outstanding travel claims were obtained and the concerned staff was reminded to submit travel claims in a timely fashion. Впоследствии были получены непредставленные требования о возмещении путевых расходов и соответствующим сотрудникам напомнили о необходимости своевременного представления требований о возмещении путевых расходов.
The Board recommends that the Multi-Donor Trust Fund Office liaise with the UNDG Advisory Group to implement additional controls to ensure that participating organizations submit progress reports to allow for timely donor reporting. Комиссия рекомендует Управлению целевых фондов с участием многих доноров совместно с Консультативной группой ГООНВР внедрить дополнительные механизмы контроля для обеспечения представления участвующими организациями докладов о ходе работы в сроки, позволяющие своевременно представлять отчетность донорам.
The First Committee has encouraged Member States to reduce the number of draft resolutions they submit annually and to avoid the introduction of "routine" draft resolutions. Первый комитет рекомендовал государствам-членам сократить количество ежегодно представляемых ими проектов резолюций и избегать представления «дежурных» проектов резолюций.
The Commission should also endeavour to make technical assistance available to developing countries so that they could improve their capacity to submit information in response to the Commission's queries and annual reports. Кроме того, Комиссии следует стремиться предоставлять развивающимся странам техническую помощь, с тем чтобы они могли наращивать свой потенциал, необходимый для направления информации в ответ на запросы Комиссии, а также представления ежегодных докладов.
The Group recommended that the organizations that had received a grant in 1999 and 2000 and that had not fulfilled their reporting obligations should submit the overdue reports immediately. Группа рекомендовала организациям, получившим субсидии в период 1999 - 2000 годов, но не выполнивших свои обязательства в отношении представления отчетности, незамедлительно представить просроченные доклады.