Английский - русский
Перевод слова Submit
Вариант перевода Представления

Примеры в контексте "Submit - Представления"

Примеры: Submit - Представления
Another important aspect on which the Register made significant progress is the voluntary way in which Member States can submit information. Еще одним важным аспектом, по которому Регистр добился значительного прогресса, является добровольный характер представления информации государствами-членами.
The parties were given seven days within which to submit amendments or counter-proposals for negotiations. Сторонам было предоставлено семь дней для представления поправок или контрпредложений для обсуждения.
Furthermore, the Namibian delegation had visited the Committee unexpectedly, without having undertaken to submit a periodic report. Кроме того, намибийская делегация посетила Комитет неожиданно, не взяв на себя обязательство в отношении представления периодического доклада.
An investigator is assigned to conduct an investigation and submit a report to the head sergeant. Для проведения расследования и представления отчета начальнику участка выделяется следователь.
That provision had permitted an employer to require job applicants to submit proof of HIV antibodies before hiring them. Это положение позволяло работодателю требовать от кандидатов на трудоустройство до их приема на работу представления справки о наличии антител ВИЧ.
The possibility that recognized transport associations should submit visa applications for professional drivers could also be studied. Можно было бы изучить также возможность представления запросов признанными объединениями перевозчиков относительно выдачи виз профессиональным водителям .
However, the chairman of the Council of People's Commissars of the Soviet Union was given the right to select and submit candidates for approval. Тем не менее, председателю Совета Народных Комиссаров СССР предоставлялось право подбора и представления кандидатур на утверждение.
For example, the requirement to submit a list of equipment transferred to other missions every two weeks is excessive. Например, требования в отношении представления перечня имущества, передаваемого другим миссиям, каждые две недели являются чрезмерными.
The Secretary-General annually sends out invitations to member States to submit nominations for fellows. Генеральный секретарь ежегодно направляет государствам-членам предложения относительно представления списков кандидатов на получение стипендий.
The time available to United Nations entities to submit replies from September 1993 to February 1994 proved insufficient. Времени, отведенном подразделениям Организации Объединенных Наций для представления ответов (сентябрь 1993 года-февраль 1994 года), оказалось недостаточно.
In 1927, a Select Committee was appointed by the Chief Secretary to submit recommendations for a suitable permanent site. В 1927 году главный секретарь назначил Специальный комитет для представления рекомендаций относительно подходящего постоянного местонахождения.
Lack of technical expertise is one of the explanations for failure to submit timely reports. Одной из причин нарушения сроков представления докладов является отсутствие достаточного технического опыта.
First, the recommendation would require the Secretariat to submit cost estimates to ACABQ in November. Во-первых, это потребует от Секретариата представления ККАБВ сметы расходов уже в ноябре месяце.
An interdepartmental task force was then convened to discuss, elaborate and submit proposals. Затем была учреждена междепартаментская целевая группа для обсуждения, выработки и представления предложений.
Above all, States must make an effort to draft their reports correctly and to submit them within the prescribed deadlines. Это сотрудничество выражается прежде всего в том, что государства должны предпринимать усилия для точного составления своих докладов и их представления в предусмотренные сроки.
Fellows are now being notified of their responsibility to comply with requirements to submit progress reports and a final report. Теперь стипендиаты уведомляются о своей обязанности соблюдать требования в отношении представления промежуточных отчетов и окончательного отчета.
France is prepared to participate in the working group to be set up by the Assembly to submit recommendations on this subject. Франция готова участвовать в рабочей группе, которая должна быть создана Ассамблеей для представления рекомендаций по этому вопросу.
The Forum had asked its Advisory Committee to make preparations to submit reports to the special session. Форум просил свой консультативный комитет принять необходимые меры для представления соответствующих докладов на специальной сессии.
Accordingly the Advisory Committee expected the Secretary-General to submit such a report to the General Assembly. Соответственно, Консультативный комитет ожидает представления Генеральным секретарем такого доклада Генеральной Ассамблее.
Several States emphasized that it was difficult to submit reliable information and statistics on issues related to the use and application of the Declaration. Ряд государств указали на трудность представления надежной информации и статистических данных по вопросам, связанным с использованием и применением Декларации.
The report showed that the Venezuelan Government had fulfilled the legal obligation it had assumed to submit periodic reports to the Committee. Рассматриваемый доклад позволяет констатировать, что правительство Венесуэлы выполнило свои договорные обязательства в отношении представления периодических докладов Комитету.
In virtually all countries, the time frame for the public to submit comments was four weeks. Практически во всех странах для представления замечаний общественностью установлен срок в 4 недели.
The Committee has continued to seek new means by which to encourage delinquent States parties to submit reports. Комитет продолжил поиск новых средств для стимулирования представления докладов государствами-участниками, не соблюдающими свои обязательства.
The possibility of having the countries concerned submit a single global report to all treaty bodies had been contemplated. Была рассмотрена возможность представления этими странами одного общего доклада органам всех конвенций, участниками которых они являются.
States parties would have very little time to submit their comments before the Committee's report was considered by the General Assembly. У государств-участников будет очень мало времени для представления своих комментариев до рассмотрения доклада Комитета Генеральной Ассамблеей.