Английский - русский
Перевод слова Submit
Вариант перевода Представления

Примеры в контексте "Submit - Представления"

Примеры: Submit - Представления
In this connection, the Panel underlined the necessity for trainees to submit a report on the training they had received. В этой связи Группа подчеркнула необходимость представления стажерами отчетов о пройденной ими подготовке.
In such an arrangement the government would always have the possibility of indicating that it needs more time to submit its comments. Такой порядок всегда позволил бы правительству сообщить, что ему необходимо больше времени для представления своих замечаний.
He wondered why it had taken so long after the completion of the review to submit the report. Он интересуется, почему для представления доклада понадобилось столько времени после завершения обзора.
Several Parties were now preparing to submit data for European mapping, and preliminary maps were expected to be ready by 2003. Несколько участников в настоящее время занимаются подготовкой информации по европейскому картографированию для представления Рабочей группе; как ожидается, предварительные карты будут готовы к 2003 году.
The deadline for countries to submit the good practices to the secretariat will be 1 June 2009. Крайним сроком для представления странами примеров положительного опыта в секретариат будет являться 1 июня 2009 года.
Secondly, the Government should comply with its obligation under article 9 to submit reports to the Committee on its implementation of the Convention. Во-вторых, правительству следует выполнять свое обязательство по статье 9 в отношении представления докладов Комитету об осуществлении им Конвенции.
A letter should therefore be sent to the State party reminding it of its obligation to submit periodic reports. Поэтому государству-участнику следует направить письмо с напоминанием о его обязательствах в отношении представления периодических докладов.
Every effort is made by the Secretariat to submit the reports of these bodies as early as possible after the sessions. Секретариат прилагает все возможные усилия для представления докладов этих органов по завершении их сессий в возможно кратчайшие сроки.
The Committee could also consider setting a time frame for States to submit additional information. Комитет мог бы также рассмотреть возможность установления сроков представления дополнительной информации государствами.
In May 2002, UNFPA reminded country offices to submit receipt and inspection reports in a timely manner. В мае 2002 года ЮНФПА напомнил страновым отделениям о необходимости своевременного представления актов приемки товаров.
In addition, efforts will be directed towards ensuring that implementing partners submit progress reports on a timely basis. Кроме того, усилия будут направлены на обеспечение своевременного представления партнерами, занимающимися осуществлением проектов, отчетов о ходе их осуществления.
Established procurement procedures require the requisitioning entity to submit a certified requisition to enable the Procurement Division to initiate procurement action. Установленные процедуры закупок требуют от запрашивающего подразделения представления заверенного требования, дающего возможность Отделу закупок приступить к осуществлению своей деятельности.
The Secretariat continues to update the web site with new information as Governments submit it. Секретариат продолжает помещать в шёЬ - сайте новую информацию по мере ее представления правительствами.
For that purpose, the Committee will, in due course, submit to the State party a list of issues prior to reporting. С этой целью Комитет в установленном порядке направит государству-участнику перечень вопросов до представления доклада.
If credentials are submitted in copy or by fax, the delegation should submit the original upon registration. В случае представления копии полномочий или направления их факсом делегация должна представить соответствующий оригинал после регистрации.
In that regard, the Secretariat had originally planned to submit the full 2006/07 budget for ONUB in line with the normal submission cycle. Секретариат первоначально планировал представить полный бюджет ОНЮБ на 2006/07 год в соответствии с обычным графиком представления бюджетов.
The two nominations had seen delays because unit commanders refused to submit their nominations. Эти два представления прошли с задержкой, поскольку командиры отказывались утвердить номинации.
It requests the Secretary-General, prior to the submission of his proposed programme budget for 1998-1999, to submit policy proposals. Он просит Генерального секретаря, до представления его предлагаемого бюджета по программам на 1998-1999 годы, представить директивные предложения.
She had given information on encouragement to States with overdue reports to submit them. Она представила информацию о стратегии Комитета по поощрению представления докладов государствами, задержавшими их представление.
The Commission reiterated the importance for Governments to submit annual information to the Board. Комиссия еще раз подтвердила важность еже-годного представления правительствами Комитету соответствующей информации.
Sri Lanka suggests that Parties, pending submission of the national communications, could submit annual interim reports on Article 6 activities. Шри-Ланка предлагает, чтобы Стороны, до представления национальных сообщений, представляли ежегодные промежуточные доклады о деятельности по статье 6.
Upon its introduction, the Committee agreed to submit the draft decision to the Council. После представления проекта решения Комитет постановил направить его Совету.
Also, please submit any relevant information which becomes available after you have submitted this form. Кроме того, просьба представить любые относящиеся к делу сведения, которые окажутся в вашем распоряжении после представления настоящей формы.
The Committee requests HKSAR to submit its full second periodic report in accordance with the prescribed dates of submissions. Комитет просит ОАРГ представить свой полный второй периодический доклад в соответствии с предписанными сроками представления докладов.
Did not submit a complete emission inventory nor/or did not submit an IIR during the 2008 and 2009 reporting rounds. Не направили полный кадастр выбросов и/или не представили ИДК в течение циклов представления отчетности 2008 и 2009 годов.