Английский - русский
Перевод слова Submit
Вариант перевода Представления

Примеры в контексте "Submit - Представления"

Примеры: Submit - Представления
It then instructed the secretariat to request the Party concerned to submit an English or Russian translation of the draft EIA law to the Committee and to remind it of the upcoming deadline of 1 April 2012 for the submission of its action plan. Затем он поручил секретариату обратиться к соответствующей Стороне с просьбой представить Комитету проект закона об ОВОС на английском или русском языке, а также напомнить ей о предстоящем истечении крайнего срока, в качестве которого определено 1 апреля 2012 года, для представления ее плана действий.
Conclusion Bibliography Article 18 of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women (CEDAW) requires States parties to submit, after an initial report, periodic reports every four years and at the request of the Committee. В соответствии со статьей 18 Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, сокращенно КЛДЖ, после представления первоначального доклада государства-участники обязаны представлять периодические доклады каждые четыре года, а также по запросу Комитета.
(m) Liaise with the UNDG Advisory Group to implement additional controls to ensure that participating organizations submit progress reports to allow for timely donor reporting; м) совместно с Консультативной группой ГООНВР внедрила дополнительные механизмы контроля для обеспечения представления участвующими организациями
Noting that, as at 30 June 2004, 71 States had not met the deadline set for submission of their reports to the Committee, it called on them to submit them urgently. Отметив тот факт, что по состоянию на 30 июня 2004 года 71 государство пропустило срок представления Комитету их докладов, он призвал их безотлагательно сделать это.
It should be pointed out that, this provision has been reiterated annually by the Commission on Human Rights since the mandate was instituted and by the General Assembly, in the form of a resolution, since the Special Rapporteur began to submit reports to that organ. Отметим, что это положение возобновляется Комиссией по правам человека ежегодно с момента учреждения мандата и что Генеральная Ассамблея поступает аналогичным образом, принимая соответствующую резолюцию после представления Специальным докладчиком докладов в этот орган.
The process of compiling this consolidated report entailed, first, an invitation to all committee members to submit responses based on the Committee's reporting Guidelines. Затем эти ответы были сведены в первом проекте, и впоследствии его экземпляры были розданы членам Комитета для представления дальнейших замечаний по подготовке второго проекта.
GE.-64987 The Coordinator shall undertake work in an efficient manner so as to submit recommendations, adopted by consensus, at an early date for consideration by the States Parties, including whether to proceed with negotiating a legally-binding instrument or instruments on ERW and/or other approaches. Координатор проводит свою работу эффективным образом с целью скорейшего представления рекомендаций, принятых консенсусом, для рассмотрения государствами-участниками, включая вопрос о целесообразности проведения переговоров относительно юридически обязывающего документа или документов по ВПВ и/или иных подходов.
Documents often are mandated by the General Assembly for consideration shortly after the mandate is adopted, leaving inadequate time for author departments to prepare and submit the reports 10 or 8 weeks before the relevant meeting. Зачастую Генеральная Ассамблея принимает решение о рассмотрении документов вскоре после утверждения мандата, что не дает департаментам-составителям достаточно времени для подготовки и представления докладов за 10 или 8 недель до соответствующего заседания.
Special efforts have been made to develop and submit proposals to the European Union to provide support for the replacement of ground receiving satellite equipment in all African countries by the year 2001 in order to adapt to the Meteosat second-generation satellite. Предприняты осо-бые усилия для разработки и представления Евро-пейскому союзу предложений относительно под-держки деятельности по замене наземного прини-мающего спутникового оборудования во всех афри-канских странах к 2001 году с тем, чтобы эти страны имели возможность принимать данные нового поко-ления спутников "Метеосат".
Core funds are then invested incrementally to develop the concept, undertake planning missions, identify team members, explore funding opportunities and prepare, submit and negotiate project proposals with international funding institutions. Затем в постепенно возрастающих объемах производится инвестирование основных средств в целях разработки концептуальной основы, осуществления миссий по вопросам планирования, определения членов групп, изучения возможностей финансирования и подготовки, представления и согласования предложений по проектам с международными финансовыми учреждениями.
Rather than submit entire performance reports at the 18 and 24-month points in the biennium, departments are now asked to monitor and report on individual outputs as soon as they are implemented. Вместо представления полных докладов об исполнении программ через 18 месяцев и 24 месяца после начала двухгодичного периода департаментам в настоящее время предлагается отслеживать и представлять информацию по отдельным мероприятиям сразу после их осуществления.
However, where the manufacturer can demonstrate to the satisfaction of the competent Approval Authority, that further time is required to investigate the non-compliance in order to submit a plan of remedial measures, an extension is granted. 7.2. Однако если изготовитель сможет представить компетентному органу, выдающему официальное утверждение, убедительные доказательства того, что для выяснения вопроса о несоответствии требуется дополнительное время, необходимое для представления плана мер по исправлению положения, то в этом случае предоставляется распространение официального утверждения.
The project design documents used to submit PoAs are available to project participants, and the interface to make them publicly available for validation is operational. В распоряжении участников проектов имеются проектно-технические документы, используемые для представления программ деятельности, а для широкого ознакомления с ними и их одобрения введен в действие механизм двусторонней связи.
It also welcomes the State party's promise to submit future reports on time and urges it to meet the deadline for submission of its next periodic report. Комитет приветствует также обязательство государства-участника впредь соблюдать график представления докладов, призывая его уложиться в сроки, установленные для представления следующего периодического доклада.
The de-listing form is an optional tool that can be used either by a petitioner to submit a de-listing request to the focal point or by a State to submit a de-listing request to the Committee. Форма запроса об исключении из перечня представляет собой факультативный инструмент, который может использоваться либо ходатайствующим лицом для представления запроса об исключении из перечня координатору, либо тем или иным государством для представления запроса об исключении из перечня Комитету.
In the light of the reduction of the backlog of reports awaiting consideration, the Committee has initiated a systematic effort to encourage States parties to submit long overdue initial reports. В свете сокращения задолженности по нерассмотренным докладам Комитет стал прилагать систематические усилия, с тем чтобы поощрять государства-участники к представлению первоначальных докладов, сроки представления которых давно уже истекли.
It, therefore, now asks parties that submit a case by special agreement to avoid the simultaneous filing of pleadings, which often unduly prolongs the proceedings and results in unnecessary proliferation of documents. Поэтому в последнее время он обращается к сторонам с просьбой избегать, при возбуждении дел на основании специального соглашения, параллельного представления состязательных бумаг, поскольку это зачастую приводит к чрезмерному затягиванию рассмотрений и ненужному увеличению числа документов.
The costs of this task are likely to involve small labour inputs to transcribe the data from the calculations, measurements and estimations into the reporting form and to submit it. Издержки на решение этой задачи охватывают трудовые затраты, необходимые для изучения источников данных, проведение подробных измерений, расчетов и оценок в целях определения нормативных обязательств по представлению отчетности в рамках РВПЗ, анализ этой информации и подготовку данных для представления регулирующему органу.
Parties will also be requested to submit other information pertaining to brominated diphenyl ethers in the process of reporting under Article 15 in 2014, in accordance with decision SC-5/16, and subsequently at four-yearly intervals, in accordance with decision SC-1/22. Сторонам будет также предложено представлять другую информацию, касающуюся бромированных дифениловых эфиров, в рамках процедуры представления отчетности по статье 15 в 2014 году согласно решению СК-1/22, и далее с интервалом в четыре года.
The Secretariat was further requested to prepare a specific format for the five-yearly reporting on PCBs and to also submit that format for consideration by the Conference of the Parties at its second meeting. Секретариату было также предложено подготовить специальный формат для представления один раз в пять лет информации по ПХД и также представить этот формат для рассмотрения Конференцией Сторон на ее втором совещании.
In addition, the Republic of Madagascar recently submitted a letter of explanation and indicated its intention to submit a report in the near future. Bolivia reiterated its intention to submit its report, as it previously had indicated in a letter of explanation. Боливия вновь заявила о своем намерении представить доклад, как она ранее указывала в пояснительном письме. Сент-Китс и Невис и Тринидад и Тобаго также сообщили Группе, что они принимают меры по подготовке своих докладов для их скорейшего представления.
As part of efforts by the Partnership to streamline reporting on forests, it established an Internet portal7 to provide easy access to information that countries submit to forest-related international processes and organizations. В рамках усилий Партнерства по рационализации процедур представления докладов по лесам создан Интернет-портал7, обеспечивающий беспрепятственный доступ к информации, представляемой странами в контексте международных процессов, по лесоводству и соответствующим организациям.
Furthermore, considering that short-term air charter bids are not complex in nature, even the short time offered is sufficient for the interested vendors to submit their bid. Кроме того, поскольку торги для заключения краткосрочного контракта на аренду воздушного судна по своей природе не являются сложной процедурой, даже таких сжатых сроков достаточно для представления заинтересованными поставщиками своих заявок.
The date of 31 July 1996 was set as the deadline for the parties to submit official request forms, or individual files of persons unaccounted for, to be treated within the framework of the Tripartite Commission. День 31 июля 1996 года был установлен в качестве крайнего срока представления сторонами официальных запросов на предмет рассмотрения в рамках Трехсторонней комиссии.
The Panel accepted 13 claims from 10 individuals on the basis that the documents and other supporting materials provided showed that the claimants had not had a full and effective opportunity to submit claims to the Commission within the regular filing period. Соответственно, с учетом имеющейся информации и установленных Советом управляющих критериев позднего представления претензий Группа рассматривала каждую из поданных с опозданием претензий в индивидуальном порядке.