Английский - русский
Перевод слова Submit
Вариант перевода Представления

Примеры в контексте "Submit - Представления"

Примеры: Submit - Представления
Governments were reminded by the Secretariat that the deadline to submit national information to be taken into consideration is 15 June. Секретариат напомнил государствам, что 15 июня является окончательным сроком представления национальной информации, которая будет принята во внимание.
I would also like to make the context absolutely clear where we submit our proposal. Я также хотел бы внести абсолютную ясность в контекст представления нами данного предложения.
The Bureau had addressed an open invitation for NGOs to submit information on themselves. Президиум также направил НПО открытое приглашение относительно представления информации о них.
Consortia may be necessary to submit a bid with all the relevant expertise. Для представления заявки с задействованием всех соответствующих экспертных знаний может потребоваться создание консорциумов.
This would provide an opportunity for all delegations to submit comments on these documents. Было отмечено, что это обеспечит всем делегациям возможность для представления замечаний по соответствующим документам.
The Government did not request an extension of the time limit to submit a response. О продлении срока представления ответа правительство не просило.
This is also reflected in the fact that a very small number of Parties used offline methods to submit their reports. Это также находит свое отражение в том, что весьма небольшое количество Сторон использовали оффлайновые методы для представления своих докладов.
The secretariat will provide the assistance and support necessary to ensure that all States under review submit complete self-assessment checklists. Секретариат будет оказывать необходимую помощь и поддержку для обеспечения представления всеми государствами, в отношении которых проводятся обзоры, заполненных контрольных перечней вопросов для самооценки.
Most of the questions were technical, with the majority focussed on how to fill in and submit the disclosure form. Большинство вопросов носили технический характер и в основном касались порядка заполнения и представления бланка раскрытия.
She would welcome suggestions regarding ways of increasing pressure on States parties to submit their reports to the Committee. Она будет приветствовать предложения о средствах усиления воздействия на государства-участники в целях обеспечения представления ими своих докладов в Комитет.
Moreover, General Assembly resolution 48/141 did not give the High Commissioner for Human Rights an explicit mandate to submit such reports. Кроме того, резолюция 48/141 Генеральной Ассамблеи не дает Верховному комиссару по правам человека прямого мандата для представления таких докладов.
Notified pending applicants are given 30 days notice to submit the relevant documents for further processing. Уведомленным заявителям, ожидающим решения, дается 30-дневный срок для представления соответствующих документов для дальнейшего рассмотрения.
Developing countries lack the resources and technical capacity to carry out such assessments and subsequently to submit their offers within the various indicative deadlines set. Развивающиеся страны не обладают ресурсами и техническими возможностями для подготовки таких оценок и представления затем своих предложений в пределах различных ориентировочных сроков.
In other words, formal channels for allowing third parties to submit information should be established. Другими словами, надлежит установить официальные каналы для представления информации третьими сторонами.
Not required to submit the standard electronic format tables for the submission year 2009. Ь Не обязана представлять таблицы стандартной электронной формы для представления за 2009 год.
Did not submit neither inventory data nor an IIR for the last three reporting rounds. Не направили ни данных о кадастрах, ни ИДК в ходе трех последних циклов представления отчетности.
Developing countries, consistent with their capabilities and the level of support provided for reporting, should also submit biennial update reports, containing GHG inventories. Развивающимся странам, в соответствии с их возможностями и уровнем поддержки, оказанной для представления информации, следует также представлять двухгодичные обновленные доклады, содержащие информацию о кадастрах ПГ.
Further action was required to increase the capacities of those countries to submit notifications of final regulatory actions and to provide import responses. Для расширения потенциала таких стран по представлению уведомлений об окончательных регламентационных постановлениях и представления ответов об импорте необходимы дальнейшие действия.
They may submit written submissions and make oral statements. Они могут подавать письменные представления и выступать с устными заявлениями.
Tanzania is in the process of preparing its submission and is still determined to submit it in due time. Танзания в настоящее время находится в процессе подготовки своего представления и полна решимости представить информацию в установленные сроки.
It consists in the possibility for the public to submit written (or oral, if there is a public negotiation) comments. Оно предусматривает возможность представления общественностью письменных (или в случае публичных обсуждений - устных) замечаний.
There is also a steady growth of public hearings organized in addition to possibilities to submit written comments. Отмечается также устойчивый рост количества открытых слушаний, организуемых в дополнение к возможностям представления письменных замечаний.
It was inopportune to submit proposals for posts during an off-budget year. Момент для представления предложений в отношении учреждения должностей в небюджетный год является неподходящим.
It therefore concludes that counsel was duly authorized by the author to submit her complaint to the Committee. В связи с этим он заключает, что адвокат получил от автора необходимые полномочия для представления ее жалобы Комитету.
The consignment part of the model is the one that will be used to submit a declaration and therefore it requires alignment with the WCO standards. Сегмент образца, посвященный грузу, будет использоваться для представления декларации и поэтому требует согласования со стандартами ВТАМО.