Английский - русский
Перевод слова Submit
Вариант перевода Представления

Примеры в контексте "Submit - Представления"

Примеры: Submit - Представления
(e) Establish a database to submit including inter alia offers of assistance and request for assistance in different areas under the scope of the Article X through the establishment of a database to be administered by the ISU. ё) создание базы данных для представления, среди прочего, предложений и запросов в отношении помощи в различных областях, подпадающих под действие статьи Х, управлением которой будет заниматься ГИП;
There were currently draft reports on ICESCR and a periodic report on ICCPR, and every effort would be made to submit the report to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women before the end of 2010. В настоящее время уже подготовлены проект доклада об осуществлении МПЭСКП и периодический доклад по МПГПП, при этом будут предприняты все необходимые усилия с целью представления до конца 2010 года доклада Комитету по ликвидации дискриминации в отношении женщин
(a) Decide to establish an open-ended intergovernmental expert working group to submit recommendations to the Conference, at its fifth session, on the appropriate mechanisms for reviewing the implementation of the Convention and its Protocols and on the terms of reference of such mechanisms or bodies; а) постановит учредить межправительственную рабочую группу экспертов открытого состава для представления рекомендаций Конференции на ее пятой сессии относительно надлежащих механизмов обзора хода осуществления Конвенции и протоколов к ней и круга ведения таких механизмов или органов;
Stressing the need for Parties to submit their national data to the secretariat or programme centres and to contribute to the scientific and technical work of the Convention, and urging Parties to continue their efforts to this end, подчеркивая необходимость представления Сторонами своих национальных данных в секретариат или программные центры и оказания ими содействия осуществлению научно-технической деятельности в рамках Конвенции, и призывая Стороны и далее предпринимать усилия в этом направлении,
The Executive Council, therefore, recommends that the Assembly allows time for an Extraordinary Session of the Executive Council to be convened within the next three months to consider these proposals and submit a Report to the next Assembly. Doc. В этой связи Исполнительный совет рекомендует Ассамблее предоставить время для проведения чрезвычайной сессии Исполнительного совета в течение следующих трех месяцев для рассмотрения этих предложений и представления доклада на следующей сессии Ассамблеи.»
Decides to grant the Advisory Committee further time to allow it to submit an interim report on the subject to the Human Rights Council at its twenty-second session and the final study at its twenty-fourth session. постановляет предоставить Консультативному комитету дополнительное время для представления промежуточного доклада по этому вопросу на его двадцать второй сессии, а завершенное исследование на его двадцать четвертой сессии.
"6. In the light of the report of the Special Rapporteur, the Committee shall assess the position adopted by the State party and, if necessary, set a new date for the State party to submit its next report." В свете доклада Специального докладчика Комитет оценивает позицию, занятую государством-участником, и, в случае необходимости, устанавливает новую дату для представления государством-участником его следующего доклада .
Designate a national authority for CDM to approve [and submit] CDM project activities located in its territory, act as the nodal point for coordinating activities related to accreditation, validation, monitoring and verification; а) назначает национальный орган для МЧР для утверждения [и представления] деятельности по проектам МЧР, осуществляемой на ее территории, действует в качестве центрального пункта по координации деятельности, касающейся аккредитации, одобрения, мониторинга и проверки;
MEO and APO to implement policies to ensure that all operations centres submit, on a monthly basis, advances recoverable locally ledgers; and include as part of end-of-month procedures the review of advances recoverable locally Обеспечить, чтобы Ближневосточное и Азиатско-Тихоокеанское отделения проводили политику в целях обеспечения представления всеми оперативными центрами на ежемесячной основе бухгалтерских отчетов об авансах, подлежащих возмещению на местах; и в рамках процедур, предусмотренных на конец месяца, проводили обзор авансов, подлежащих возмещению на местах
Request technical assistance from OHCHR to submit its fourth report to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women as soon as possible and undertake measures to combat attitudes which may be discriminatory against women (Algeria); Запросить техническую помощь у УВКПЧ для представления своего четвертого доклада Комитету по ликвидации дискриминации в отношении женщин в кратчайшие по возможности сроки и предпринять меры для борьбы со взглядами, которые могут приводить к дискриминации в отношении женщин (Алжир);
Invite the French-speaking African countries to conduct an annual review of the progress made in the ratification, accession to and rapid implementation of the universal counter-terrorism instruments and to submit their reports to the Counter-Terrorism Committee and the 1267 Committee within the required deadlines; призываем франкоязычные страны Африки ежегодно проводить оценку прогресса, достигнутого в деле ратификации и оперативного осуществления всеобщих документов о борьбе с терроризмом и присоединения к ним, а также представления докладов Контртеррористическому комитету и Комитету Совета Безопасности, учрежденному резолюцией 1267, в установленные сроки;
Underlining the importance of a coordinated reporting process that leaves sufficient time for reporting entities to collect, process and submit information on the implementation of The Strategy as well as sufficient time for data quality checks to be undertaken by the Convention's institutions, подчеркивая важность скоординированности процесса отчетности, позволяющей отчитывающимся субъектам иметь достаточное время для сбора, обработки и представления информации об осуществлении Стратегии, а также обеспечивающей достаточное время для проверок качества данных, которые должны проводиться учреждениями Конвенции,
Nevertheless, the High Commissioner has informed the Council that she is prepared to submit the proposed biennial programme plan in respect of programme 19 for discussion in the Council on a voluntary basis prior to its submission to CPC and the General Assembly Тем не менее Верховный комиссар сообщила Совету, что она готова представить программу 19 предлагаемого двухгодичного плана по программам для ее обсуждения Советом на добровольной основе до ее представления КПК и Генеральной Ассамблее
(a) To synchronize the submission of Party reports under the two conventions in those years when the Parties to both conventions are to submit such reports; а) координации процесса представления докладов Сторон в рамках двух конвенций в те годы, когда Сторонам обеих конвенций надлежит представить такие доклады;
Develop, regularly update and submit for review and verification according to agreed frequencies, rules and guidelines, national inventories of anthropogenic emissions by sources and removals by sinks of all gases not controlled by the Montreal Protocol based on, inter alia, agreed UNFCCC Reporting Guidelines; а) разрабатывают, регулярно обновляют и представляют для рассмотрения и проверки с согласованной частотностью правила и руководящие принципы, национальные кадастры антропогенных выбросов из источников и абсорбции поглотителями всех газов, нерегулируемых Монреальским протоколом, на основе, в частности, согласованных руководящих принципов РКИКООН для представления докладов;
Noting the provision under the two Optional Protocols requiring States parties to submit separate initial reports on the implementation of the Protocols within two years after ratification, which implies the possibility of submission of a report shortly after ratification, отмечая содержащееся в обоих Факультативных протоколах положение, обязывающее государства-участники представлять отдельные первоначальные доклады об осуществлении Протоколов в течение двух лет после ратификации, что предполагает возможность представления доклада вскоре после ратификации,
Reiterates that the United Nations funds and programmes should submit their reports to the Council, in all the official languages of the United Nations in good time, so as to enable the Council to carry out its policy guidance function; вновь подтверждает необходимость своевременного представления фондами и программами Организации Объединенных Наций своих докладов Совету на всех официальных языках Организации Объединенных Наций, с тем чтобы позволить Совету выполнять свою функцию общего руководства;
Regrets that the report of the Secretary-General does not contain satisfactory explanation, and requests the Secretary-General to improve the presentation in his future reports on the budget of the Mission and submit them in a timely manner; выражает сожаление по поводу того, что в докладе Генерального секретаря не дается удовлетворительных пояснений, и просит Генерального секретаря улучшить форму представления его будущих докладов по бюджету Миссии и представлять их своевременно;
Requests the drafting group to submit the results of its work on the study to the Advisory Committee at its third session with a view to submitting them to the Council at its twelfth session; просит редакционную группу представить результаты своей работы по данному исследованию Консультативному комитету на его третьей сессии с целью представления их Совету на его двенадцатой сессии;
This implies that systems need to be ready to accept transactions of second commitment period units from 2013 onward and that, as of 2014, Parties must submit a SEF table for the second commitment period which is updated according to new reporting requirements; Это предполагает, что системы должны быть готовыми к принятию операций с единицами второго периода действия обязательств начиная с 2013 года и что с 2014 года Стороны должны представлять таблицу СЭФ для второго периода действия обязательств, которая обновляется в соответствии с новыми требованиями в отношении представления отчетности;
(a) The public distribution of information relating to procurement procedures and contracts, including information on invitations to tender and relevant or pertinent information on the award of contracts, allowing potential tenderers sufficient time to prepare and submit their tenders; а) публичное распространение информации, касающейся закупочных процедур и контрактов на закупки, включая информацию о приглашениях к участию в торгах и надлежащую или уместную информацию о заключении контрактов, с тем чтобы предоставить потенциальным участникам торгов достаточное время для подготовки и представления их тендерных заявок;
Urges States parties to the Convention to make all possible efforts to submit their reports on the implementation of the Convention in accordance with article 18 thereof and with the guidelines provided by the Committee, and to cooperate fully with the Committee in the presentation of their reports; настоятельно призывает государства - участники Конвенции приложить все возможные усилия для представления своих докладов об осуществлении Конвенции в соответствии с ее статьей 18 и руководящими принципами Комитета и в полной мере сотрудничать с Комитетом в деле представления своих докладов;
"(d) The manner and place for the submission of applications for pre-selection and the deadline for the submission, expressed as a specific date and time, allowing sufficient time for bidders to prepare and submit their applications; and d) способ и место представления заявок на предварительный отбор и предельный срок для их представления, выраженный в виде конкретной даты и времени суток и предоставляющий в распоряжение участников процедур достаточное время для подготовки и представления их заявок; и
TheThe representative of the Ministerial Conference on the Protection of Forests in Europe will report further on its plans to submit a background document on a Frameworka framework for cooperation between PEBLDS and the Ministerial Conference on the Protection of Forests in Europe. Documentation: Представитель Конференции по вопросам охраны лесов в Европе на уровне министров дополнительно сообщит о ее планах представления справочного документа на основе сотрудничества между ОСБЛР и Конференцией по вопросам охраны лесов в Европе на уровне министров.
Affirms that the problem of non-reporting, incomplete reporting or late reporting is all the more serious because of the close link between the core obligations of the Convention and the obligation to submit national reports in accordance with paragraph 3 of Article 13 of the Convention; подтверждает, что проблема непредставления отчетности, неполной отчетности или поздней отчетности имеет намного более серьезные последствия в связи с тем, что основные обязательства по Конвенции тесно связаны с обязательством относительно представления национальных докладов в соответствии с пунктом 3 статьи 13 Конвенции;