We're going to need all of our strength for tomorrow's fight. |
Завтра нам понадобится вся наша сила. |
Your strength will come back, stronger next time. |
Твоя сила вернется, сильнее в следующий раз. |
His strength of character is beyond question... |
Сила его характера не вызывает сомнений... |
Our strength comes from our traditions. |
Наша сила идёт от наших традиций. |
So, in my opinion, that's his strength. |
В этом, я считаю, и заключается его сила. |
They have the strength of 20 men. |
У них есть сила 20 человек. |
I just need the strength to walk it. |
Мне нужна лишь сила, чтобы пройтись по нему. |
And disregarding it is not strength. |
И пренебрегать ею - это не сила. |
But when you cut out the brains, the strength is useless. |
Но если прервать сообщение сила бесполезна. |
It is time to stop fighting and weakening each other and to realize that our strength consists in unity. |
Настало время прекратить воевать и ослаблять друг друга и осознать, что наша сила в единстве. |
The validity and strength of the Treaty depended on political will. |
Значимость и сила Договора зависят от политической воли. |
The future strength of the Council will also depend on those same principles of cooperation and dialogue. |
Будущая сила Совета будет также зависеть от этих самых принципов сотрудничества и диалога. |
On the contrary, our strength is in the pursuit of the policy of peace. |
Напротив, наша сила заключается в проведении политики мира. |
Our strength is in the powerful arguments by which we fight for right and justice. |
Наша сила заключается в веских аргументах, с помощью которых мы боремся за правое дело и справедливость. |
His capacity for persuasive and rational argument and the strength of his judgement and civility earned him plaudits. |
Его способность убедительно и рационально аргументировать свои взгляды, сила его суждений и его любезность заслужили ему горячую признательность. |
The strength of society lies essentially on the vitality and resilience of the family. |
Сила общества зависит главным образом от жизнеспособности и крепости семьи. |
The strength of the presidency cannot solely emanate from the ingenuity of the incumbent individual. |
Сила председательства не может проистекать только из изобретательности должностного лица. |
It is our deep conviction that the strength of the United Nations lies in its universality, neutrality and impartiality. |
Мы глубоко убеждены в том, что сила Организации Объединенных Наций в ее универсальности, нейтральности и беспристрастности. |
Its strength stems from the unity of the Member States. |
И эта сила основывается на единстве государств-членов. |
Nonetheless, Bermuda's economic strength translates into a growing prosperity for Bermudians. |
Тем не менее экономическая сила Бермудских островов находит свое выражение во все большем процветании жителей. |
The strength of the United Nations lies in its democratic decision-making and in its impartiality, neutrality and efficiency. |
Сила Организации Объединенных Наций заключается в демократическом процессе принятия решений и в ее беспристрастности, нейтральности и действенности. |
Its strength, therefore, depends to a large extent on the investment that we make in it. |
Поэтому ее сила в значительной мере зависит от тех инвестиций, которые мы вкладываем в нее. |
Africa has always believed in the dictum that in unity there is strength. |
Африка всегда придерживалась мысли о том, что в единстве наша сила. |
The strength of political commitment in this regard depends greatly on the individual State's constitutional system and legal culture. |
В этой связи сила политического обязательства во многом зависит от конституционной системы и уровня правовой культуры соответствующего государства. |
The strength of the ideals of the United Nations depends upon the identification of clear and feasible means to promote them. |
Сила идеалов Организации Объединенных Наций зависит от определения четких и практичных средств их осуществления. |