| We're going to need all of our strength for tomorrow's fight. | Завтра нам понадобится вся наша сила. | 
| Your strength will come back, stronger next time. | Твоя сила вернется, сильнее в следующий раз. | 
| His strength of character is beyond question... | Сила его характера не вызывает сомнений... | 
| Our strength comes from our traditions. | Наша сила идёт от наших традиций. | 
| So, in my opinion, that's his strength. | В этом, я считаю, и заключается его сила. | 
| They have the strength of 20 men. | У них есть сила 20 человек. | 
| I just need the strength to walk it. | Мне нужна лишь сила, чтобы пройтись по нему. | 
| And disregarding it is not strength. | И пренебрегать ею - это не сила. | 
| But when you cut out the brains, the strength is useless. | Но если прервать сообщение сила бесполезна. | 
| It is time to stop fighting and weakening each other and to realize that our strength consists in unity. | Настало время прекратить воевать и ослаблять друг друга и осознать, что наша сила в единстве. | 
| The validity and strength of the Treaty depended on political will. | Значимость и сила Договора зависят от политической воли. | 
| The future strength of the Council will also depend on those same principles of cooperation and dialogue. | Будущая сила Совета будет также зависеть от этих самых принципов сотрудничества и диалога. | 
| On the contrary, our strength is in the pursuit of the policy of peace. | Напротив, наша сила заключается в проведении политики мира. | 
| Our strength is in the powerful arguments by which we fight for right and justice. | Наша сила заключается в веских аргументах, с помощью которых мы боремся за правое дело и справедливость. | 
| His capacity for persuasive and rational argument and the strength of his judgement and civility earned him plaudits. | Его способность убедительно и рационально аргументировать свои взгляды, сила его суждений и его любезность заслужили ему горячую признательность. | 
| The strength of society lies essentially on the vitality and resilience of the family. | Сила общества зависит главным образом от жизнеспособности и крепости семьи. | 
| The strength of the presidency cannot solely emanate from the ingenuity of the incumbent individual. | Сила председательства не может проистекать только из изобретательности должностного лица. | 
| It is our deep conviction that the strength of the United Nations lies in its universality, neutrality and impartiality. | Мы глубоко убеждены в том, что сила Организации Объединенных Наций в ее универсальности, нейтральности и беспристрастности. | 
| Its strength stems from the unity of the Member States. | И эта сила основывается на единстве государств-членов. | 
| Nonetheless, Bermuda's economic strength translates into a growing prosperity for Bermudians. | Тем не менее экономическая сила Бермудских островов находит свое выражение во все большем процветании жителей. | 
| The strength of the United Nations lies in its democratic decision-making and in its impartiality, neutrality and efficiency. | Сила Организации Объединенных Наций заключается в демократическом процессе принятия решений и в ее беспристрастности, нейтральности и действенности. | 
| Its strength, therefore, depends to a large extent on the investment that we make in it. | Поэтому ее сила в значительной мере зависит от тех инвестиций, которые мы вкладываем в нее. | 
| Africa has always believed in the dictum that in unity there is strength. | Африка всегда придерживалась мысли о том, что в единстве наша сила. | 
| The strength of political commitment in this regard depends greatly on the individual State's constitutional system and legal culture. | В этой связи сила политического обязательства во многом зависит от конституционной системы и уровня правовой культуры соответствующего государства. | 
| The strength of the ideals of the United Nations depends upon the identification of clear and feasible means to promote them. | Сила идеалов Организации Объединенных Наций зависит от определения четких и практичных средств их осуществления. |