Примеры в контексте "Strength - Сила"

Примеры: Strength - Сила
The Federation's strength included its grass-roots presence and activities in many low- and middle-income countries. Сила Федерации заключается в ее присутствии на низовом уровне во многих странах с низким и средним уровнем дохода.
The strength or weakness, productivity or unproductivity, peaceful or hostile nature of a given society largely depends on its individual members. Сила или слабость, продуктивность или непродуктивность и мирный или враждебный характер какого-либо общества зависят от его членов.
The strength of governance institutions in South Sudan will be built on broad representation, accountability and transparency. Сила институтов управления Южного Судана будет зиждиться на широкой репрезентативности, подотчетности и транспарентности.
African women are Africa's face of hope, strength and opportunity. Африканские женщины - это надежда, сила и потенциал Африки.
This, we believe, is the strength of the Political Declaration before us. В этом, на наш взгляд, сила представленной нам Политической декларации.
Part of that strength derives from our democracy's capacity to adopt improvements based upon the firm foundation of our principled commitments. Эта сила объясняется и способностью нашей демократии совершенствоваться на твердой основе наших принципиальных обязательств.
The Protocol's strength lay in the balance it maintained between humanitarian concerns and the legitimate security imperatives of States. Сила Протокола состоит в том, что он поддерживает баланс между гуманитарными озабоченностями и законными императивами безопасности государств.
We are all committed to deliver, and this is our strength. Мы все настроены на то, чтобы дать результат, и в этом состоит наша сила.
It must be remembered that might and strength are enhanced when attended by a sense of justice and fair play. Следует помнить, что мощь и сила увеличиваются, когда они подкрепляются чувством справедливости и честностью.
That is its strength, its enduring mission. В этом ее сила и ее постоянная миссия.
They turn to an international body whose strength has been and still is based on its unique global legitimacy. Они обращаются в международный орган, сила которого как прежде, так и сейчас таится в его уникальной глобальной легитимности.
Those situations and many others demonstrate that the strength and accountability of national institutions are critical to successful recovery from conflict or crisis. Перечисленные и многие другие ситуации свидетельствуют о том, что сила и подотчетность национальных институтов имеют колоссальное значение для успешного восстановления после конфликта или кризиса.
Its strength lies in its unparalleled legitimacy. Ее сила - в ее несравненной легитимности.
The genuine power and strength of the Organization lies in its foundation in international law. Истинные мощь и сила нашей Организации заключаются в том, что основой ее деятельности является международное право.
The strength of UNCTAD lay in its unique position in terms of the integrated treatment of trade and development. Сила ЮНКТАД кроется в ее уникальном положении в плане комплексного рассмотрения проблематики торговли и развития.
Our interdependence has made us all vulnerable, but in that interdependence also lies our strength. Наша взаимозависимость сделала нас всех уязвимыми, но в этой взаимозависимости кроется и наша сила.
The physical strength and beauty of sharks are a natural barometer of the health of our oceans. Физическая сила и красота акул являются природным барометром здоровья наших океанов.
We are convinced that the strength of his conviction and dedication will unite us further. Мы убеждены в том, что сила его уверенности и самоотверженности еще более объединят нас.
The strength of the PBC lies in its ability to bring together relevant actors, marshal resources and support the development of integrated strategies. Сила КМС заключается в ее способности свести воедино соответствующих субъектов, мобилизовать ресурсы и поддержку для развития интегрированных стратегий.
These rights fundamentally reflect the diversity, beauty, capital, force and strength of a society. На этих правах зиждутся многообразие, красота, потенциал, сила и здоровье общества.
Indeed the capability and strength of civil society depends on the operation of such organizations. По сути, от функционирования таких организаций зависят возможности и сила гражданского общества.
Its universality was its greatest strength, with all countries facing scrutiny regardless of their region, size or influence. В его универсальности заключается его величайшая сила, при этом все страны подвергаются тщательному изучению, независимо от их местоположения, размера или авторитета.
The Organization's uniqueness and strength lay in its universality, legitimacy, transparency, accountability, emphasis on good governance and intergovernmental decision-making. Уникальность и сила Организации заключается в ее универсальности, легитимности, транспарентности, подотчетности и уделении повышенного внимания надлежащему управлению и принятию решений на межправительственном уровне.
The strength of a chain lies at its weakest point. Сила цепи зависит от ее самого слабого звена.
Great spiritual and moral strength is necessary for the kinds of actions that are required. Для принятия необходимых мер потребуется огромная духовная и моральная сила.