It enforces each girl's strength. |
С ее помощью развиваются сильные стороны каждой девушки. |
There are numerous developing countries, and each has its own strength. |
В мире существует огромное число развивающихся стран, и каждая из них имеет свои сильные стороны. |
This tool reflected the strength and dynamism of the partnership. |
В упомянутом пособии отражены сильные стороны и динамика этого партнерства. |
I just need some upper-body strength. |
Мне бы сильные руки не помешали. |
He will hear for himself the strength of American arguments about trade and the renminbi's exchange rate. |
Он своими ушами сможет услышать сильные американские аргументы по поводу торговли и обменному курсу юаня. |
In international politics, one side's strength often reflects the other side's weakness. |
В международной политике сильные стороны чего-то одного часто отражают слабые стороны другого. |
Despite the dismal condition of most scientific and technological institutions in Africa, pockets of strength exist. |
Несмотря на плачевное состояние большинства африканских научных и технологических учреждений, в Африке все же существуют и сильные институты. |
This proposal was based on a strength, weakness, opportunities and threat analysis of the SADC institutional role. |
В основе этого предложения лежал анализ институциональной роли САДК, в рамках которого изучались соответствующие сильные и слабые стороны, возможности и проблемы. |
The strength and resource base of UN/CEFACT lies in the volunteer experts who develop the standards and tools. |
ЗЗ. Сильные стороны и ресурсная база СЕФАКТ ООН кроются в добровольных экспертах, которые разрабатывают стандарты и инструменты. |
The strength of community-based organizations is therefore a vital force in the protection of the rights of the communities and ethnic groups. |
Поэтому сильные организации низового уровня представляют собой один из важнейших инструментов защиты прав общин и этнических групп. |
UNDP should leverage its strength in both areas to increase access to available funds. |
ПРООН следует задействовать свои сильные стороны в обоих областях в целях увеличения доступа к имеющимся финансовым средствам. |
The Convention adds the strength of human rights practice from the disability perspective to the existing international normative framework. |
Конвенция привносит сильные стороны практики в области прав человека применительно к инвалидам в существующие международные нормативные рамки. |
The Department's emphasis on a culture of evaluation has helped it to identify areas of strength and weakness. |
Акцент Департамента на культуре оценки помогает выявить сильные и слабые области. |
Unity and coherence within the United Nations ought to be promoted, and due advantage taken of the specific strength of its bodies. |
Следует поощрять единство и слаженность внутри Организации Объединенных Наций и следует должным образом использовать сильные стороны ее конкретных органов. |
Women of your generation think they have to be crass or no one will believe their strength. |
Женщины твоего поколения думают, что если они не будут дерзкими, то никто не поверит, что они сильные. |
We encourage UNCTAD to focus its future work on its areas of strength and comparative advantage, and therefore to give priority to these areas. |
На будущее мы призываем ЮНКТАД делать упор на свои сильные стороны и сравнительные преимущества и соответственно уделять первоочередное внимание таким областям. |
She made the fatal mistake of attacking our strength instead of sticking to attacking our weakness. |
Она допустила фатальную ошибку, когда атаковала наши сильные стороны, а не слабые. |
You see, in poker as in business, the key to success is to determine your opponent's strength and, more importantly, his weaknesses. |
В покере, как в бизнесе ключ к успеху - выяснить сильные и, что гораздо важнее, слабые стороны противника. |
Thus it may show how European and national institutions may better use the strength of networks of players and give them more encouragement to play their part. |
Следовательно, он может указать путь к тому, как европейским и национальным учреждениям лучше использовать сильные стороны сетей заинтересованных субъектов и активнее побуждать их к выполнению их роли. |
The review highlighted the strength and weaknesses of the national system of innovation in Colombia and presented concrete systemic recommendations for action in critical sectors of the economy by the actors concerned. |
Этот обзор выявил сильные и слабые места национальной системы инноваций в Колумбии и содержал конкретные систематические рекомендации в отношении мероприятий соответствующих участников в ведущих секторах экономики. |
The links between analytical work, intergovernmental deliberations and practical initiatives to help developing countries continued to be the main strength and originality of UNCTAD technical cooperation. |
Связи между аналитической работой, межправительственными дискуссиями и практическими инициативами по оказанию помощи развивающимся странам остаются главным аспектом, определяющим сильные стороны и уникальность деятельности ЮНКТАД в сфере технического сотрудничества. |
The focus of the new system will be on a strength based approach that includes families in the resolution of child protection issues. |
Суть новой системы заключается в подходе, опирающемся на сильные стороны, при котором семьи вовлекаются в решение вопросов защиты детей. |
This increased engagement is a welcome trend that needs to be continued and further reinforced in order for the Council to take full advantage of each individual organization's expertise and strength. |
Это все более активное участие является позитивной тенденцией, которую необходимо поддерживать и подкреплять, с тем чтобы Совет в полной мере задействовал опыт и сильные стороны каждой отдельной организации. |
As units specialize in different areas, it is important to adopt a strategy that will fully utilize the strength of each of the many weapons used. |
Так как персонажи специализируются в различных областях, важно подстраивать стратегию таким образом, чтобы по максимуму использовать сильные стороны каждого используемого оружия. |
In 1982, Boddingtons bought the Oldham Brewery for £23 million, hoping to combine Oldham's strength in lager and keg bitter with their own expertise in cask ales. |
В 1982 году компания "Boddingtons" приобрела за 23 млн. фунтов пивоварню "Oldham", надеясь объединить сильные стороны "Oldham" в производстве лагера и биттера в кегах со своим опытом производства бочкового эля. |