In practice however, employment in the construction industry, transport, mining and paramilitary forces have been essentially filled by males, probably because the job characteristics meet traditional male attributes, such as physical strength. |
На деле, однако, в строительстве, на транспорте, в горнодобывающей отрасли и в военизированных силах заняты в основном мужчины, вероятно потому, что характер работы в них соответствует традиционным представлениям о мужских качествах, таких как физическая сила. |
The thing is that, even here, if it is not arbitrary strength, then it is indecisive weakness. |
Дело в том, что даже здесь, если это не деспотическая сила, то это нерешительная слабость. |
The strength of our Organization lies in its universality and legitimacy, anchored in the Charter of the United Nations and in the fundamental principles of international law. |
Сила нашей Организации - в универсальности и законности, закрепленных в Уставе Организации Объединенных Наций и фундаментальных принципах международного права. |
The founding fathers of the United Nations envisaged an international organization whose primary strength would rest on the ability of its Members to act collectively and in a spirit of cooperation in solving international problems. |
Отцы-основатели Организации Объединенных Наций предусматривали создание такой международной организации, главная сила которой заключалась бы в способности ее государств-членов действовать в решении международных проблем коллективно и в духе сотрудничества. |
The decision to use any of those mechanisms was based on factors such as the strength of the evidence, obligations under international law, the availability of resources and whether a request for extradition had been made. |
Решение использовать какой-либо из этих механизмов основывается на таких факторах, как сила доказательств, обязательства в соответствии с международным правом, наличие ресурсов, а также на том, был ли сделан запрос об экстрадиции. |
If we look towards a new horizon, then our strength, our creativity and the power of our intellect will do the rest. |
Если мы будем смотреть на новый горизонт, тогда наша сила, наш творческий подход и сила нашего интеллекта сделают все остальное». |
My delegation wishes to reaffirm that faith, which is built on the conviction that collective action is the strength of the Organization. |
Наша делегация хотела бы вновь подтвердить это, исходя из нашей убежденности в том, что сила нашей Организации состоит в коллективных действиях. |
We all have to recognize - no matter how great our strength - that we must deny ourselves the license to do always as we please... |
«Мы все должны признать, что как 6ы велика ни была наша сила, мы должны отказать себе в праве всегда поступать так, как нам заблагорассудится... |
However, as the Secretary-General rightly observes, the Organization's strength and efficiency depend directly on the Member States' active support for its policy and their readiness to use the United Nations to reconcile competing national interests. |
Однако, как верно отмечает Генеральный секретарь, сила и действенность нашей Организации напрямую зависят от активной поддержки государствами-членами, от проводимой ими политики, их готовности использовать Организацию Объединенных Наций для согласования несовпадающих национальных интересов. |
He is entirely independent of business interests and pressure groups, and his strength comes from the traditional place occupied by his family in Wisconsin. |
Он полностью свободен от чьих-либо бизнес-интересов или давления каких-либо групп, его сила исходит от того традиционного положения, которое его семья занимает в Висконсине. |
Over time, however, the strength of his power and his control of it have increased substantially; he is no longer limited to dense forms or his immediate surroundings. |
С течением времени, однако, сила его способности и его контроля ей значительна возросла; он больше не ограничивается плотными формами или своей непосредственной близостью. |
In addition to being the master of several martial arts, his strength was cybernetically enhanced, and he had also mastered the use of every deadly weapon known. |
Помимо того, что он является мастером нескольких боевых искусств, его сила кибернетически увеличена, а также он обучен использованию каждого известного смертоносного оружия. |
B. has a 15 microns foil on the edge of a strength of 30 µm). |
В. имеет 15 мкм фольги на краю сила 30 мкм). |
It suggests that reason partisans are so prone to see an unbiased message in a hostile light is because of the strength of the favorable argument they have built in their minds over time. |
Причина, по которой «приверженцы» настолько склонны видеть любое беспристрастное сообщение в негативном свете, - сила аргументов в пользу своей точки зрения, которые они со временем выстроили в своем сознании. |
It's the inner strength and drive that enables me to overcome any obstacles and who I have to be in order to accomplish my dreams and survive in this tough world. |
Это моя внутренняя сила и энергия, позволяющая мне преодолевать любые препятствия и тот, кем я должна быть, для того, чтобы осуществить свои мечты и выжить в этом жестоком мире». |
USA Today's Robert Bianco gave the season a 4/4 score, calling it "unmissable TV", and said that even with the expertly crafted plot, Homeland's biggest strength is in its characters. |
Роберт Бианко из «USA Today» дал сезону оценку 4/4, назвав его «телешоу, которое нельзя пропустить», и сказал, что даже с искусно обработанным сюжетом, самая большая сила «Родины» находится в её персонажах. |
But, sadly, the strength of one's hand weakens with the hand. |
К сожалению, сила кисти исчезает вместе с кистью. |
A Soviet Commando is the pride and strength of the Soviet Military Force. |
Советский десантник... это сила краса и гордость Вооружённых сил! |
When Isildur took the ring, I was there the day when the strength of men failed. |
Когда Исилдур взял Кольцо,... я был там в день когда сила людей иссякла. |
Originally, Molly's mutant power was superhuman strength, with which she has toppled a giant monster bigger than a skyscraper, tunneled through miles of rock, and broken solid objects over her head. |
Первоначально мотированная Молли сила была сверхчеловеческой, с которой она свергла гигантского монстра больше, чем небоскреб, туннелировавшего сквозь километры скалы и разбитых твердых предметов над ее головой. |
The idea that the heart is the seat of love and strength of character is ancient but metaphoric. |
Идея о том, что в сердце сосредоточена любовь и сила характера, метафорична, но уже устарела. |
We have our strength of will, do we not? |
У нас же есть сила воли, ведь так? |
[Early September 11: Male needs: strength, Female needs: memory of love] |
[ранний Сентябрь:всего 11 клиентов мужские татуировки: сила женские татуровки: память о любви] |
I tell him that the great strength of women is knowing that our body ready for this. |
Я говорю ей, что это великая женская сила... знать, что наше тело готово. |
This narrow, short-term focus differs from the approach taken for publicly traded companies, for which the strength of the balance sheet and the economy's potential are emphasized, alongside annual income statements. |
Эти ограниченные, краткосрочные цели отличаются от подхода, принятого для публичных акционерных компаний, для которых сила баланса и экономический потенциал, выделены, наряду с годовой декларацией о доходах. |