Английский - русский
Перевод слова Strength

Перевод strength с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сила (примеров 1364)
The strength of political commitment in this regard depends greatly on the individual State's constitutional system and legal culture. В этой связи сила политического обязательства во многом зависит от конституционной системы и уровня правовой культуры соответствующего государства.
I'm not sure if you've been paying attention, but strength isn't my problem. Может, ты не обратил внимания, но сила - это не проблема.
I'm leaving you in terrible times, Marcus, but you, you have a strength that is not weakened by sentiment. Я покидаю тебя в тяжелые времена, Маркус но ты... у тебя есть сила она не ослаблена чувствами
Children are our strength. Пойми, в этом наша сила.
Muscle strength is substantially reduced when arm flexion is increased. Это будет нелегко ввиду того, что сила мускулов станет меньше.
Больше примеров...
Численность (примеров 1155)
To reach a balanced force, soldier strength must be reduced while increasing the number of non-commissioned and other officers. Для обеспечения сбалансированности сил необходимо сократить численность солдатского состава при увеличении численности сержантского и офицерского составов.
In the late-1980s, VDC strength was estimated at roughly 33,000, down from a peak of about 52,000 in 1980. На конец 1980-х годов, численность VDC оценивалась примерно в 33 тысячи человек (максимальная численность - порядка 52 тысяч - была в 1980 году).
The Mission anticipates deployment of all 141 military observers through the entire six months of the maintenance phase and the civilian police starting at a strength of 78 in July 2005 and subsequently reduced to 58 in October until the end of the year. Миссия ожидает, что на протяжении всех шести месяцев последнего этапа ее функционирования военные наблюдатели будут действовать в полном составе (141 человек), тогда как численность гражданских полицейских будет в июле 2005 года составлять 78 человек, а с октября и по конец года сократится до 58.
It would be essential to retain some United Nations civilian police personnel as part of the proposed follow-on mission, in order to assist the Sierra Leone police to recruit and train an additional 1,800 police cadets so that it would achieve its target pre-war strength of 9,500 officers. В рамках предлагаемой последующей миссии будет необходимо сохранить часть сотрудников гражданской полиции Организации Объединенных Наций для оказания помощи полиции Сьерра-Леоне в наборе и подготовке еще 1800 курсантов, с тем чтобы ее численность достигла довоенного целевого уровня в 9500 человек.
It will then be necessary to determine whether the military strength of the Mission needs to exceed the current established ceiling of 17,500 troops. После этого необходимо будет определиться в вопросе о том, потребуется ли увеличивать численность военного персонала Миссии сверх ныне установленного предела, составляющего 17500 военнослужащих.
Больше примеров...
Прочность (примеров 335)
Today, however, the economic crisis that has already affected the entire global economy is continuing to test our strength. Но сегодня экономический кризис, поразивший уже всю мировую экономику, продолжает испытывать нас на прочность.
With the agreement of the manufacturer, the above described test pulse corridor can be used alternatively to fulfil the test of the seat strength according to paragraph 6.3.1. of this Regulation. В альтернативном случае с согласия изготовителя описанный выше диапазон значений испытательного импульса может использоваться для испытания сидений на прочность в соответствии с пунктом 6.3.1 настоящих Правил.
Yet there is another place on Earth where there is a test of strength between the principles of law and freedom and the force of aggression and foreign occupation. Но есть на земле еще одно место, где проходят проверку на прочность принципы правопорядка, противостоящие силам агрессии и иностранной оккупации.
Said invention makes it possible to increase the strength and reliability of the filter connection. В результате повышается прочность и надежность крепления фильтра.
Strength of superstructure (buses) Прочность силовой структуры (автобусов)
Больше примеров...
Мощь (примеров 195)
Far from being her strength, it is her fatal weakness. Это далеко не мощь, напротив, смертельная слабость.
South-South cooperation remained crucial as it could assist developing countries in harnessing their collective strength and complementarity at a time of challenge and change. Сотрудничество Юг-Юг по-прежнему имеет решающее значение, поскольку оно может помочь развивающимся странам использовать свою коллективную мощь и взаимодополняемость во времена трудностей и перемен.
But America's real strength, more than its military and economic power, is its "soft power," its moral authority. Но настоящей силой Америки, большей, чем ее военная и экономическая мощь, является ее «мягкая сила», ее моральный авторитет.
Had the Ents not destroyed Isengard, although Saruman's main army had been destroyed he could still have withstood a siege with his few remaining forces behind Isengard's normally impregnable walls, and bided his time until he could renew his strength. Если бы энты не уничтожили Изенгард, то Саруман, несмотря на поражение своей основной армии, мог бы выдержать осаду с небольшими оставшимися силами за обычно неприступными стенами Изенгарда, и выжидал бы, пока не смог бы возобновить свою мощь.
As historian David Fromkin shows in his recent book Europe's Last Summer, von Moltke feared that Russia was gaining too much industrial strength, and that in a few years Russia could withstand a war with Germany. Как показывает в своей недавно вышедшей книге "Europe's Last Summer "("Последнее лето Европы") историк Давид Фромкин, фон Мольтке боялся, что Россия приобретает слишком уж большую промышленную мощь и что через несколько лет она сможет выдержать войну с Германией.
Больше примеров...
Потенциал (примеров 170)
On the other hand, the coming months will offer an important opportunity to demonstrate the institutional strength of the International Criminal Court. С другой стороны, в предстоящие месяцы нам будет предоставлена важная возможность продемонстрировать организационный потенциал Международного уголовного суда.
It was essential to find a compromise solution which accommodated the different aspirations of States seeking membership of the Conference without undermining its negotiating strength. Необходимо найти компромиссное решение, которое учитывало бы различные пожелания государств, стремящихся стать членами Конференции, и не подрывало ее переговорный потенциал.
The Director-General of UNESCO said that there was considerable strength and added value to be derived from the unity of purpose of the two organizations collaborating in the areas where their mandates converged. Генеральный директор ЮНЕСКО указал, что существует значительный потенциал по усилению деятельности и по получению дополнительных результатов благодаря объединению целей двух организаций, сотрудничающих в областях, в которых соприкасаются их мандаты.
Participants took note of the presentation by the representative of the Guam non-governmental organization Fuetsan Famalao'an (Strength of Women). Участники приняли к сведению выступление представителя гуамской неправительственной организации «Фуетсан Фамалаоан» («Потенциал женщин»).
Once fully fielded, that force will feature robust capabilities from the armed forces of Canada, the United Kingdom, the United States, the Netherlands, Australia and other countries, with a deployed strength of 6,000 troops in Afghanistan's five southern provinces. После полного развертывания эти силы будут представлять собой мощный потенциал вооруженных сил Канады, Соединенного Королевства, Соединенных Штатов, Нидерландов, Австралии и других стран, и при этом 6000 военнослужащих будут развернуты в пяти южных провинциях Афганистана.
Больше примеров...
Контингент (примеров 29)
The current military strength of MONUC, some 16,700 troops, is fully committed to carrying out the operational tasks entrusted to it by the Security Council in Ituri, North and South Kivu and Kinshasa. Нынешний военный контингент МООНДРК численностью 16700 человек полностью занят выполнением возложенных на него Советом Безопасности оперативных задач в Итури, Северной и Южной Киву и Киншасе.
(b) The negotiation, on the basis of the elements identified in paragraph 72 above, of a new mandate and functions for UNPF-1, which would be significantly smaller than the present UNPROFOR strength in Croatia. Ь) проведение на основе элементов, определенных в пункте 72 выше, переговоров по вопросу о новом мандате и функциях МСООН-1, которые были бы значительно меньше, чем нынешний контингент СООНО в Хорватии.
In accordance with the Special Court's request, that task could be entrusted to a company-size military contingent with an overall strength of up to 250 military personnel, including support staff. В соответствии с просьбой Специального суда эта задача может быть возложена на воинский контингент ротного состава с общей численностью военнослужащих до 250 человек, включая вспомогательный персонал.
The 3 September 1993 agreement between President Chissano and Mr. Dhlakama requested that a United Nations police contingent observe all police activities and verify the strength and location of the police force. Соглашение между президентом Чиссано и г-ном Длакама от З сентября 1993 года предусматривало, что полицейский контингент Организации Объединенных Наций будет контролировать всю деятельность полиции и "проверять численность и местонахождение полицейского персонала".
Each such site or location normally comprises a one-company strength military contingent, along with five to eight military observers. В каждом опорном пункте/отдаленной полевой точке обычно присутствуют военный контингент в составе роты, а также пять-восемь военных наблюдателей.
Больше примеров...
Преимущество (примеров 65)
He underscored that the comparative strength of UNDP was precisely its multidimensional, holistic approach to poverty reduction. Он подчеркнул, что сравнительное преимущество ПРООН состоит именно в ее многоплановом целостном подходе к борьбе с нищетой.
The broad strength of regional organizations vis-à-vis the United Nations has generally centred on the motivations of local actors to become involved in addressing conflicts and to maintain involvement even in the face of casualties. Значительное преимущество региональных организаций по сравнению с Организацией Объединенных Наций в целом объясняется мотивацией местных субъектов в плане их участия в урегулировании конфликтов и дальнейшего участия в них даже перед угрозой людских и других потерь.
Customary international law retained validity despite the inconsistencies often associated with it; moreover, the flexibility associated with it should be considered a strength rather than a weakness. Международное обычное право сохраняет юридическую силу, несмотря на часто встречающиеся несоответствия; кроме того, свойственная ему гибкость должна расцениваться как преимущество, а не как недостаток.
That was significant because young people tended to be more open-minded than their forebears and were helping the nation to understand that its differences did not constitute an obstacle to be overcome, but rather a strength to be protected. Это имеет большое значение, поскольку молодежь в большей мере склонна к непредубежденности, чем старшие поколения, помогая осознанию нацией того факта, что существующие в обществе различия - не препятствие, которое необходимо преодолеть, а преимущество и богатство, которые необходимо бережно сохранять.
For example, a predominant tribe that exploits its numerical strength may emerge a victor if the model of "one man, one vote" is adopted. Например, если взять на вооружение модель «один человек - один голос», то, используя свое численное преимущество, победителем на выборах может стать наиболее крупное племя.
Больше примеров...
Сильный (примеров 44)
Demon strength or no, you're quite the master swordsman. Сильный демон или нет, ты точно мастер фехтования на мечах.
A man of prodigious stature, strength and energy, he was nicknamed Gigas ("the Giant") by the Romans. Фактическим лидером союза племён являлся Хнодомар, сильный и энергичный вождь, прозванный римлянами Gigas («Великан»).
It wasn't that kind of strength, Он не такой сильный,
This cyclone was the sixth cyclonic storm of the 1970 North Indian Ocean cyclone season, and also the season's strongest, reaching a strength equivalent to a Category 3 hurricane. Это был шестой по счёту штормовой циклон в сезоне ураганов северного Индийского океана 1970 года и наиболее сильный в этом году, достигший по шкале Саффира - Симпсона силы урагана 3-й категории.
However, he explained that Germany's strength in exports was not the cause of global imbalances and that the Euro zone's overall current account with the rest of the world was close-to-balance. Вместе с тем он пояснил, что сильный экспортный потенциал Германии не является причиной глобальных диспропорций и что состояние общего баланса по счету текущих операций стран зоны евро с остальным миром близко к равновесию.
Больше примеров...
Военнослужащих (примеров 437)
Rations are issued based on the feeding strength derived from forecasts by the contingents. Пайки выдаются на основе представляемых контингентами оценочных данных о численности военнослужащих, которых необходимо обеспечить продовольствием.
In January, the strength of established Joint Integrated Units reached 82.2 per cent of the authorized 39,000 personnel. В январе численность созданных совместных сводных подразделений составила 82,2 процента от санкционированной численности персонала в 39000 военнослужащих.
This immediate reinforcement, which is currently under way, would bring the military strength of UNAMSIL from its present strength of 9,250 to a level of up to 13,000, including 260 military observers. Это немедленное усиление, которое в настоящее время осуществляется, позволит увеличить численность военного контингента МООНСЛ с его нынешнего уровня в 9250 военнослужащих до 13000 военнослужащих, включая 260 военных наблюдателей.
It is expected that some 10,000 Afghan National Army troops - against the target strength of 70,000 to be achieved under a 10-year plan - will be operational by the summer of 2004. Ожидается, что к лету 2004 года станут боеготовыми примерно 10000 военнослужащих Афганской национальной армии по сравнению с установленной численностью личного состава в 70000 человек, которая должна быть достигнута в рамках десятилетнего плана.
Under the second option, a maximum of 250 current MINURCA troops would be temporarily redeployed to the six selected sites, complemented by 150 FACA troops, for a total strength of 400. В соответствии со вторым вариантом в шести выбранных местах будет временно дислоцировано максимум 250 имеющихся в настоящее время военнослужащих МООНЦАР, которые будут усилены 150 военнослужащими Центральноафриканских вооруженных сил (ЦАВС), в результате чего их общая численность составит 400 военнослужащих.
Больше примеров...
Компонента (примеров 224)
The budget was based on the Mission's maintenance requirements at the reduced strength of its military and civilian police components authorized by Security Council resolution 1056 (1996) of 29 May 1996. Бюджет был составлен с учетом потребностей в содержании Миссии в условиях ограниченной численности ее военного компонента и компонента гражданской полиции, санкционированной в резолюции 1056 (1996) Совета Безопасности от 29 мая 1996 года.
The Council also decided that UNOCI would comprise, in addition to the appropriate civilian, judiciary and corrections component, a military strength of a maximum of 6,240 United Nations personnel, including 200 military observers and 120 staff officers, and up to 350 civilian police officers. Совет также постановил, что в состав ОООНКИ войдут, помимо соответствующего компонента по гражданским вопросам, вопросам судопроизводства и исправительным учреждениям, военный компонент Организации Объединенных Наций максимальной численностью 6240 человек, включая 200 военных наблюдателей и 120 штабных офицеров, и до 350 сотрудников гражданской полиции.
The number of female United Nations civilian police personnel is currently 32, representing 5 per cent of the total civilian police strength; efforts to improve the gender balance of United Nations civilian police are continuing. В составе компонента гражданской полиции Организации Объединенных Наций в настоящее время насчитывается 32 женщины, что составляет 5 процентов от общей численности гражданской полиции; усилия по улучшению гендерного баланса среди гражданской полиции Организации Объединенных Наций продолжаются.
We agree with the Secretary-General that the substantial strength of the United Nations civilian police should be maintained until East Timor police are fully trained and deployed. Мы согласны с Генеральным секретарем в том, что численность сил компонента гражданской полиции Организации Объединенных Наций следует поддерживать на существенном уровне до тех пор, пока полностью не будут подготовлены и развернуты полицейские силы Восточного Тимора.
In this context, security and stability have been promoted by regular patrolling activities throughout Timor-Leste by UNMISET's 1,750-member military component, which will remain at this strength until 20 May 2004. В этих условиях содействие обеспечению безопасности и стабильности оказывалось путем регулярного патрулирования на всей территории Тимора-Лешти силами военного компонента МООНПВТ численностью в 1750 человек, которая будет сохранена на этом же уровне до 20 мая 2004 года.
Больше примеров...
Эффективность (примеров 94)
The strength of this programme is chiefly due to the responsiveness of civil society, both in Mozambique and elsewhere. Эффективность этой программы объясняется главным образом активным реагированием гражданского общества - как в Мозамбике, так и в других странах.
In the course of the 2010-2011 biennium, Human Resources will further consolidate staff strength, security and well-being, as well as staff morale and satisfaction, gender and diversity, succession management, United Nations coherence and harmonization. В течение двухгодичного периода 2010-2011 годов Управление людских ресурсов продолжит укреплять эффективность, безопасность и благополучие персонала, а также его моральный дух и удовлетворенность в отношении работы, гендерное равенство и многообразие, обеспечивать преемственность, а также внутреннюю согласованность действий и гармонизацию в рамках Организации Объединенных Наций.
Scientists also recently reported that the Southern Ocean was becoming less efficient at absorbing carbon dioxide owing to an increase in wind strength over the ocean, resulting from higher levels of greenhouse gases in the atmosphere and long-term ozone depletion in the stratosphere. Кроме того, по недавнему сообщению ученых, Южный океан теряет свою эффективность как поглотитель углекислого газа из-за возрастания силы ветра над поверхностью океана, которое происходит из-за того, что в атмосфере повысилось содержание парниковых газов, а в стратосфере уже давно происходит истощение озона.
The ultimate strength of these multi-stakeholder initiatives lies in the credibility and effectiveness of the process, which in turn hinges on stringent reporting and auditing standards, and an external validation process with detailed templates and timescales. Главным достоинством многосторонних инициатив в конечном счете является надежность и эффективность предусмотренных в них процедур, опирающихся в свою очередь на жесткие стандарты отчетности и аудита и внешние механизмы контроля с четко описанными процедурами и временными рамками.
Although such procedures usually lack real enforcement power, their strength is manifested through peer pressure and regular accountability by Parties in an intergovernmental context. Хотя такие процедуры обычно характеризуются отсутствием реальных полномочий по обеспечению соблюдения договорных документов, их эффективность объясняется воздействием таких факторов, как давление со стороны партнеров по договорному документу и регулярная отчетность Сторон в межправительственном контексте.
Больше примеров...
Мощность (примеров 31)
This is the strength of an access point (the user's adapter is usually less powerful), and it is approximately 10 times less than that of a cellular telephone, which has never been proven to be harmful to human beings. Это мощность точки доступа (адаптер пользователя менее мощный, обычно) и это примерно в 10 раз меньше, чем у сотового аппарата, отрицательное влияние которого на человека до сих пор не доказано.
However, in March the transmission strength of privately owned BK TV was reduced at a time when its owner was considering running as a presidential candidate. Однако в марте, когда владелец частной станции "БК ТВ" рассматривал вопрос о выставлении своей кандидатуры на президентских выборах, ее передающая мощность была уменьшена.
The strength of the Danube fleet, as described by Danube Commission Statistics, has markedly grown from the 1970s (+36 per cent), yet has reduced since 1990 and its peak of 5Mt. Мощность дунайского флота, как следует из Статистического справочника Дунайской комиссии, с 1970 года заметно выросла (+36%), но после 1990 года, когда она достигла пикового показателя в 5 Мт, уменьшилась.
The technology combination of laser energy IPL (IPL stands for Intense Pulse Light, intense pulsed light) and RF power allows us to use in therapy can lower the strength of both, although the final energy is used more than just one system. Сочетание технологии лазерной энергии IPL (IPL означает интенсивный импульс света, интенсивно пульсирующий свет) и ВЧ мощность позволяет использовать в терапии могут снизить прочность обоих, хотя окончательное энергия используется не только одной системы.
The Rodan's strength was discovered to be similar, but more powerful that its cousin's. Кроме того, мы рассчитали... мощность и силу, которая нужна Родану для полета.
Больше примеров...
Сильные (примеров 65)
In international politics, one side's strength often reflects the other side's weakness. В международной политике сильные стороны чего-то одного часто отражают слабые стороны другого.
The strength and resource base of UN/CEFACT lies in the volunteer experts who develop the standards and tools. ЗЗ. Сильные стороны и ресурсная база СЕФАКТ ООН кроются в добровольных экспертах, которые разрабатывают стандарты и инструменты.
Use your upper body strength. У тебя же сильные руки.
What appears necessary is overall coordination between national and international coordinating mechanisms so that the strength of each can be emphasized and their relative weaknesses minimized. Представляется, что требуется общая координация между национальными и международными координационными механизмами, которая позволит активнее задействовать сильные стороны каждого из них и свести к минимуму влияние его слабых сторон.
All States - powerful and not, large and small, rich and poor - have to come together with strength, with vision, immediately and decisively. Все государства - сильные и нет, большие и малые, богатые и бедные - должны немедленно и решительно объединить свои усилия и выработать единое видение.
Больше примеров...
Сильная сторона (примеров 45)
His incessant suffering will be a strength. Очевидно, ужасные страдания - это сильная сторона.
The strength of reporting lay in the processes involved in the preparation of reports, which brought together different partners, an element that should not be lost in the revised reporting system. Сильная сторона, связанная с представлением докладов, заключается в процессах, используемых для подготовки докладов, которые позволяют объединить усилия различных партнеров, и этот элемент нельзя потерять в пересмотренной системе представления докладов.
Okay, greatest strength. Так, ваша сильная сторона.
That's a real area of strength for me. Это у меня сильная сторона
What is Ahsoka's strength? В чём сильная сторона Асоки?
Больше примеров...
Силен (примеров 18)
Well, whoever did this had to have a lot of strength. Итак, кто бы это не сделал должно быть очень силен.
He had strength and she had none. Он был силен, а она беззащитна.
He has the strength of an ox. Он силен, как бык.
Coordination and clarity of leadership are critical to ensuring that each partner brings its distinctive strength to the broad collective effort. Secondly, we need sufficient capacity. Координация и четкое руководство крайне важны для обеспечения того, чтобы каждый партнер привносил в широкие коллективные усилия то, в чем он особенно силен. Во-вторых, нам необходим достаточный потенциал.
Well, it doesn't appear she was dragged through the grass, so the unsub obviously has the strength to carry the body. На траве нет следов волочения, значит, субъект достаточно силен, чтобы нести тело.
Больше примеров...
Крепость (примеров 16)
It is also a time in which the strength of national and international institutions is being seriously tested. Серьезному испытанию подвергается также крепость национальных и международных учреждений.
A bone's strength depends directly on its cross-sectional area. Крепость костей напрямую зависит от поперечного сечения.
5 There is evidence, however, that geographical mobility of labour may be constrained in traditional agriculture, particularly in Asia, where the strength of community relations plays an important role in the recruitment of hired labour. 5 Однако имеются данные, говорящие о том, что географическая мобильность рабочей силы может ограничиваться традиционной сельскохозяйственной деятельностью, в частности в Азии, где важную роль в найме рабочих играет крепость общинных отношений.
Should give your vessel the resiliency and strength of the mightiest tree. Должно придать твоему сосуду крепость и выносливость могучего дерева.
Then its second distillation follows, so that admixtures are separated and final good has strength of 62-70% vol. Затем следует его вторичная перегонка - отделяются примеси и конечный продукт уже имеет крепость 62-70% об.
Больше примеров...
Интенсивность (примеров 14)
This may even include socio-economic factors with an impact on emission strength and distribution. Они могут даже включать социально-экономические факторы, оказывающие воздействие на интенсивность и распределение выбросов.
The strength of the cash flow indicates the financial viability of the project. Интенсивность движения денежных средств указывает на финансовую жизнеспособность проекта.
We are particularly concerned about the statistics that show that hydrometeorological and geological disasters are increasing in frequency, diversity, intensity and strength and that their destructive impact is therefore also increasing. У нас вызывают особую озабоченность статистические данные, согласно которым возрастает частотность возникновения, разнообразие, интенсивность и мощность гидрометеорологических и геологических стихийных бедствий, и, вследствие этого, также усиливается их разрушительное воздействие.
Traditionally masculine criteria such as effort or strength, are given more weight than criteria which favour women, such as dexterity. Так, переоценивается значение таких считающихся традиционно мужскими критериев, как интенсивность труда или работа, связанная с чрезмерными физическими нагрузками, по сравнению с критериями, которым отвечают преимущественно женщины, такими, например, как умение и ловкость.
If the shift separation decreases (or the coupling strength increases), the multiplet intensity patterns are first distorted, and then become more complex and less easily analyzed (especially if more than two spins are involved). Если разность сдвигов уменьшается (или константа взаимодействия увеличивается), интенсивность мультиплетов образцов искажается, становится более сложной для анализа (особенно если система содержит более 2 спинов).
Больше примеров...
Предел прочности (примеров 24)
Growth cracks usually follow the long axis of the potato and are a result of internal pressure exceeding the tensile strength of surface tissues during tuber enlargement. Ростовые трещины, как правило, формируются по продольной оси картофеля и являются результатом внутреннего давления, превышающего предел прочности на разрыв поверхностных тканей в ходе роста клубня.
Aluminium alloys capable of an ultimate tensile strength of 0.46 x 109 N/m2 or more; and алюминиевые сплавы, имеющие максимальный предел прочности на растяжение 0,46 х 109 Н/м2 или более;
Freezing rearranges the tensile strength. Заморозка изменяет предел прочности.
Increased tensile strength would be the result. Предел прочности уже должен был повыситься.
II.A1.012 Maraging steels 'capable of' an ultimate tensile strength of 2050 MPa or more, at 293 K. Technical note: The phrase maraging steel 'capable of' encompasses maraging steel before or after heat treatment. II.А1.012 Мартенситностареющая сталь, имеющая предел прочности при растяжении в 2050 МПа или больше при температуре 293 К. Техническое примечание: Слова «мартенситностареющая сталь, имеющая предел прочности», означают мартенситностареющую сталь до или после тепловой обработки.
Больше примеров...
Финансовая мощь (примеров 2)
The most important element to be considered in this context is the additional financial strength which the arrangement will give to the parties concerned. Наиболее важным фактором в этой связи является дополнительная финансовая мощь, которую приобретают соответствующие стороны, заключившие такую договоренность.
The financial strength of those two Bretton Woods institutions depended on the fact that the industrialized nations were their guarantors, and writing off bad debts would improve their books rather than make them worse. Финансовая мощь двух этих учреждений бреттон-вудской системы обусловлена тем, что их поручителями являются промышленно развитые страны и аннулирование задолженности, возможность погашения которой представляется сомнительной, приведет отнюдь не к ухудшению, а к улучшению состояния их счетов.
Больше примеров...
Силовых (примеров 19)
The invention relates to training devices for strength combats and also can be used as an entertaining attraction. Изобретение относится к тренажерам для силовых единоборств, а также может быть использовано как развлекательный аттракцион.
With the advent of modern technology, materials and knowledge, the methods that can be used for strength training have multiplied significantly. С появлением современных технологий, материалов и знаний, количество используемых методов силовых тренировок значительно увеличилось.
Another Greek, the physician Galen, described strength training exercises using the halteres (an early form of dumbbell) in the 2nd century. Другой греческий врач Гален, описывал упражнения силовых тренировок с использованием гальтер (англ.)русск. (ранняя форма гантели) во 2-м веке.
This highly hypothetical picture of the flux tube exchange was partly confirmed by the Galileo spacecraft, which detected regions of sharply reduced plasma density and increased field strength in the inner magnetosphere. Эта сугубо гипотетическая теория обмена трубками силовых линий частично подтвердилась при пролёте Галилео, который обнаружил регионы с пониженной плотностью плазмы и увеличение напряженности поля во внутренней магнитосфере.
brute strength and my favourite... kissing. Силовых упражнениях и... Мое любимое
Больше примеров...