Английский - русский
Перевод слова Strength

Перевод strength с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сила (примеров 1364)
Valkyr, the strength of freedom. "Валькирия". Сила свободы.
There's heightened strength, smell, hearing, speed... Повышенная сила, обоняние, слух, скорость...
So, in my opinion, that's his strength. В этом, я считаю, и заключается его сила.
Ultimately, it can be said that there is strength in unity. В конечном счете можно утверждать, что наша сила в единстве.
This plan was well-conceived but in the end the strength of Frederick Henry's lines of contravallation and the superior morale of his troops (who were encouraged by his presence during the fighting) decided the day. План был хорошо продуман, но в конце концов сила укреплений Фредерика-Генриха и более высокий моральный дух его войск, воодушевленных присутствием своего командира на передовой, превзошла мощь испанских атак.
Больше примеров...
Численность (примеров 1155)
The local Transitional Police Force was established on 1 July 1996 and will have an estimated strength of 1,300 personnel. Местные Временные полицейские силы были созданы 1 июля 1996 года; их численность составит примерно 1300 человек.
Since my last report, the integrated command centre has increased its strength from 564 to 587 personnel. С момента выхода моего последнего доклада численность персонала Единого командного центра выросла с 564 до 587 человек.
The training personnel would eventually number about 50, bringing the overall strength of the police component to close to 460. Численность сотрудников, которые будут заниматься обучением персонала, в конечном итоге достигнет 50 человек, и таким образом общая численность компонента гражданской полиции достигнет почти 460 человек.
Since my last report, the force strength has not increased significantly as the bulk of formed combat and support enabling units have yet to arrive. С момента представления моего последнего доклада численность сил не увеличилась существенным образом в результате того, что еще должна прибыть основная часть сформированных боевых и вспомогательных подразделений.
Staff Strength by Division in the Civil Service Численность сотрудников в системе гражданской службы с разбивкой по категориям
Больше примеров...
Прочность (примеров 335)
Mechanical strength will help to ensure that objects, such as road debris thrown against the glazing do not penetrate into the occupant compartment. Механическая прочность будет способствовать обеспечению того, чтобы предметы, попадающие в стекло при движении транспортного средства по дороге, не проникали внутрь пассажирского салона.
6.7.1.8.3. The competent authority may dispense with the buckle strength test if information already available renders the test superfluous. 6.7.1.8.3 Компетентный орган может разрешить не проводить испытание на механическую прочность пряжки, если с учетом имеющейся информации это испытание является излишним.
Said invention makes it possible to increase the strength and reliability of the filter connection. В результате повышается прочность и надежность крепления фильтра.
Fine high-strong glass and basalt fibers secure stiffness and strength of products. Тонкие высокопрочные стеклянные и базальтовые волокна обеспечивают прочность и жесткость изделий.
Aluminium; similar strength to steel, but one third of the density, 20 times the cost. Это алюминий - прочность как у стали, но удельный вес втрое меньше, а цена в 20 раз выше.
Больше примеров...
Мощь (примеров 195)
While we cannot control the overpowering strength of natural disasters, we can reduce the impact and devastation they cause. Хотя мы не в состоянии обуздать непреодолимую мощь стихийных бедствий, мы можем уменьшить их разрушительное воздействие.
According to Disturbed's vocalist David Draiman, the song signifies strength, unity, conviction, power, and the exhilaration that you feel when you get to see that at one of our shows. Согласно вокалисту Дэвиду Дрейману, песня «показывает силу, единство, уверенность, мощь, и взволнованность, которую Вы чувствуете, когда приходите на один из наших концертов».
Their combined economic, military and political strength is powerful enough to bring the process of establishing a new government in Somalia to a standstill, in an effort to maintain a status quo that ensures the preservation of those highly lucrative interests. Их совокупная экономическая, военная и политическая мощь достигла такой степени, что позволяет остановить процесс создания нового правительства Сомали в попытке сохранить статус-кво для защиты этих интересов, обеспечивающих получение огромной прибыли.
The Youth Employment Network derives its strength and solidarity from the leadership of its partner entities, including the growing group of Network countries which have voluntarily stepped forward to provide leadership on this issue and have committed themselves to ensuring policy coherence for the promotion of youth employment. Мощь и солидарность Сети по обеспечению занятости молодежи являются следствием руководства ею партнерскими образованиями, включая все более многочисленную группу стран - участников Сети, которая в добровольном порядке берет на себя решение этой задачи и обязуется проводить согласованную политику в интересах поощрения занятости молодежи.
Yes! A Jedi's strength flows from the Force. Мощь джедая из Силы проистекает.
Больше примеров...
Потенциал (примеров 170)
It is important to seriously enhance the capacity and strength of these organizations. Необходимо основательно укрепить потенциал и возможности этих организаций.
However, the functional decentralization of the specialized agencies, while a source of strength, had also caused significant problems with respect to coordination at the operational, administrative, staffing and financial levels. Вместе с тем функциональная децентрализация специализированных учреждений, укрепив их потенциал, также вызвала существенные проблемы в том, что касается координации в области оперативной, административной, кадровой и финансовой деятельности.
The Philippines replaced the Polish contingent at the same strength, configured to maximize operational capacity pursuant to a technical review of UNDOF logistics components in May 2009. Филиппины сменили польский контингент контингентом той же численности с организационной структурой, позволяющей максимально увеличить оперативный потенциал с учетом результатов проведенного в мае 2009 года технического обзора материально-технических компонентов СООННР.
Regionalized curriculum: since cultural and linguistic diversity represent the strength and potential of the Plurinational State, the basic curriculum is being supplemented in the different regions by curricula that incorporate wisdom and knowledge, world views and history inspired by the original nations and peoples. Регионализированная учебная программа: поскольку культурное и языковое многообразие представляет собой силу и потенциал Многонационального Государства, основная учебная программа дополняется в различных регионах учебной программой, сопряженной с мудростью и познаниями, всемирными воззрениями и историей, которые вдохновляли первопоселенческие народности и народы.
However, the mechanism needed strengthening; at the departmental level, some of the gender unit directorates were stronger than others and their strength depended on the political will of the local administration and the pressure brought to bear by women's organizations. Однако этот механизм нуждается в укреплении; на уровне управлений некоторые директораты подразделений по гендерным вопросам обладают более широкими возможностями, чем другие директораты, и их потенциал в этой области зависит от политической воли местной администрации и давления, оказываемого организациями женщин.
Больше примеров...
Контингент (примеров 29)
As at 28 June, UNMIS had deployed 90 per cent of its mandated police strength to 22 sites throughout the Mission area. По состоянию на 28 июня предусмотренный мандатом полицейский контингент МООНС был развернут на 90 процентов и размещен в 22 пунктах на всей территории района действия Миссии.
Civilian protection in the east remained wholly dependent on the overstretched UN (MONUC) peacekeeping force, with a strength of around 17,000. На востоке страны безопасность мирного населения целиком и полностью зависела от миротворцев ООН (МООНДРК). Контингент МООНДРК насчитывал около 17000 человек, что слишком мало для такой большой зоны ответственности.
The Philippines replaced the Polish contingent at the same strength, configured to maximize operational capacity pursuant to a technical review of UNDOF logistics components in May 2009. Филиппины сменили польский контингент контингентом той же численности с организационной структурой, позволяющей максимально увеличить оперативный потенциал с учетом результатов проведенного в мае 2009 года технического обзора материально-технических компонентов СООННР.
Based on a recent security assessment, the level of security required for El Obeid is 150, while existing strength is 107. По данным последней оценки состояния безопасности, для Эль-Обейда требуется контингент сотрудников службы охраны в количестве 150 человек по сравнению с имеющейся численностью 107 человек.
(b) Sector 2: Middle and Lower Juba regions (Kismaayo): the troops in this sector will consist mainly of the re-hatted Kenyan Defence Force (uniformed personnel strength: 4,700); Ь) Сектор 2 - Провинции Средняя и Нижняя Джубба (Кисмайо): воинский контингент в этом секторе будет представлен главным образом военнослужащими Сил обороны Кении (общая численность - 4700 человек).
Больше примеров...
Преимущество (примеров 65)
Its great strength lies in its comprehensive approach, encompassing peace, security, good governance and economic development issues, all of which are central to successful industrialization. Его главное преимущество заключается в его всеобъемлющем подходе, охватывающем задачи поддержания мира, обеспечения безопасности, благого правления и экономического развития, решение которых имеет центральное значение для индустриализации.
Belkov trusts no one, which is a strength, because that means that no one can betray him. Белков никому не доверяет, и в этом его преимущество, поскольку никто не может его предать.
The risks that come with strong dependence on commodities for a major part of export earnings represent a weakness, but this weakness can be converted into a strength if the Government ties it debt obligations to commodity prices. Риски, связанные со значительной зависимостью основной части экспортных поступлений от сырьевого сектора, являются недостатком, который однако может быть превращен в преимущество, если правительство увязывает свои долговые обязательства с ценами на сырьевые товары.
By the same token, such programs should be tailored to the mission of the research organization in question and to its main areas of strength. Аналогичным образом, такие программы должны быть адаптированы к задачам определенной научно-исследовательской организации и к основным областям работы, в которых она имеет преимущество.
The strength of the current structure is that it allows for agency-specific consideration of operational issues by delegates with the particular expertise and knowledge required to address the issues at hand. Преимущество нынешней структуры заключается в том, что она позволяет членам делегаций, имеющим тот или иной опыт и знания, необходимые для решения имеющихся проблем, рассматривать оперативные вопросы с учетом специфики учреждений.
Больше примеров...
Сильный (примеров 44)
But how did you get the strength? Но почему ты такой сильный?
Use your strength, boy! Ты же сильный, сынок!
It wasn't that kind of strength, Он не такой сильный,
All I did was craft a top-shelf lie to which a person with strength and heroism could apply their talents. А я только сплёл искусную ложь, к которой сильный и смелый человек приложил бы свои таланты.
A throw with strength and inflexion. Сильный бросок красивой дугой.
Больше примеров...
Военнослужащих (примеров 437)
Furthermore, the overall strength of UNPROFOR in Bosnia and Herzegovina did increase steadily in response to the additional responsibilities entrusted to it, rising to a peak of over 30,000 troops by mid-1995, with the United Kingdom and France providing the largest troop contributions. Кроме того, общая численность СООНО в Боснии и Герцеговине все-таки постепенно возрастала с учетом возложенных на них дополнительных обязанностей и к середине 1995 года достигла максимального уровня в более чем 30000 военнослужащих, причем наибольшие контингенты войск были предоставлены Соединенным Королевством и Францией.
Pursuant to Security Council resolution 1964 (2010), by which the Council requested the African Union to increase the AMISOM force strength from 8,000 to 12,000, Burundi and Uganda reaffirmed their commitment to deploy the additional 4,000 troops. В соответствии с резолюцией 1964 (2010) Совета Безопасности, в которой Совет просил Африканский союз увеличить численность АМИСОМ с 8000 до 12000 человек, Бурунди и Уганда подтвердили свое обязательство направить дополнительно 4000 военнослужащих.
The members of the Security Council have been kept informed, on a daily basis, of the status of reinforcing UNAMIR up to the strength of 5,500 troops authorized by the Council in its resolution 918 (1994) of 17 May 1994. Члены Совета Безопасности ежедневно получают информацию об увеличении численности МООНПР с целью доведения ее до 5500 военнослужащих, что было санкционировано Советом в его резолюции 918 (1994) от 17 мая 1994 года.
The total uniformed strength of the AU Mission now stands at 2,409 troops and 244 police. Общая численность нештатского персонала МАСС составляет в настоящее время 2409 военнослужащих и 244 полицейских.
It is expected that some 10,000 Afghan National Army troops - against the target strength of 70,000 to be achieved under a 10-year plan - will be operational by the summer of 2004. Ожидается, что к лету 2004 года станут боеготовыми примерно 10000 военнослужащих Афганской национальной армии по сравнению с установленной численностью личного состава в 70000 человек, которая должна быть достигнута в рамках десятилетнего плана.
Больше примеров...
Компонента (примеров 224)
The strength of the civilian police component of MINURSO stands at 22 (see annex), under the command of the Acting Commissioner, Assistant Commandant Sunil Roy (India). Численность компонента гражданской полиции МООНРЗС составляет 22 сотрудника (см. приложение); компонент действует под командованием исполняющего обязанности Комиссара, помощника Командующего Сунила Роя (Индия).
As the present strength of the civilian police component is 55, an additional 105 civilian police will be required, including 10 officers at the civilian police headquarters. В настоящее время численность компонента гражданской полиции составляет 55 человек; потребуется дополнительно 105 гражданских полицейских (в том числе 10 офицеров в штабе гражданской полиции).
The increased strength of the military and civilian police components of the Operation, the proposed increase in its civilian staffing establishment and the establishment of additional field locations would require the installation and maintenance of additional VHF and HF radio equipment and communications towers. В связи с увеличением численности военного компонента и компонента гражданской полиции Операции и предложенным увеличением численности ее гражданского персонала и увеличением числа мест расположения потребуется установка и техническое обслуживание дополнительной радиоаппаратуры и связи в диапазоне ОВЧ и ВЧ и соответствующих радиомачт.
Resources approved by the Assembly for the Mission provide for its maintenance based on the concept of operations and authorized troop and civilian police strength approved by the Security Council in its resolution 1493 (2003) of 28 July 2003. Средства, утвержденные Ассамблеей для нужд Миссии, обеспечивают ее функционирование на основе концепции действий и санкционированной численности военного компонента и компонента гражданской полиции, утвержденных Советом Безопасности в его резолюции 1493 (2003) от 28 июля 2003 года.
When the military component reaches a strength of 1,750, it will be structured around two infantry battalions, with responsibility for the western and eastern parts of the country respectively. После сокращения численности военного компонента до 1750 человек его основными элементами будут два пехотных батальона, которые будут нести ответственность за западную и, соответственно, восточную части страны.
Больше примеров...
Эффективность (примеров 94)
Mr. Bildt (Sweden) said that the Review Conference should seek to reinforce the commitment of the international community to take concrete steps that could give the Non-Proliferation Treaty credibility and strength. Г-н Бильдт (Швеция) говорит, что Конференция по рассмотрению действия ДНЯО должна укрепить решимость международного сообщества принять конкретные меры, которые повысят авторитет и эффективность Договора о нераспространении ядерного оружия.
In the course of the 2010-2011 biennium, Human Resources will further consolidate staff strength, security and well-being, as well as staff morale and satisfaction, gender and diversity, succession management, United Nations coherence and harmonization. В течение двухгодичного периода 2010-2011 годов Управление людских ресурсов продолжит укреплять эффективность, безопасность и благополучие персонала, а также его моральный дух и удовлетворенность в отношении работы, гендерное равенство и многообразие, обеспечивать преемственность, а также внутреннюю согласованность действий и гармонизацию в рамках Организации Объединенных Наций.
Their preliminary analysis suggests that multinational corporations prefer to locate their research and development activities in countries able to offer them large markets, technological resources and sufficient infrastructure, while the strength of a country's intellectual property regime does not appear to be a significant factor. Результаты их предварительного анализа показывают, что многонациональные корпорации предпочитают проводить научно-исследовательские и опытно-конструкторские работы в тех странах, которые способны предложить им обширные рынки, технологические ресурсы и достаточно развитую инфраструктуру, хотя эффективность действующего в стране режима интеллектуальной собственности, по-видимому, не является важным фактором.
Although such procedures usually lack real enforcement power, their strength is manifested through peer pressure and regular accountability by Parties in an intergovernmental context. Хотя такие процедуры обычно характеризуются отсутствием реальных полномочий по обеспечению соблюдения договорных документов, их эффективность объясняется воздействием таких факторов, как давление со стороны партнеров по договорному документу и регулярная отчетность Сторон в межправительственном контексте.
The centrifugal strength caused by the rotation of the projectile, it tends to increase in fact the diameter of the dart, reducing the efficaciousness it. Центробежная сила, спровоцированная оборотом снаряда, он склоняется к тому, чтобы увеличивать действительно диаметр стрелы, уменьшая эффективность этого.
Больше примеров...
Мощность (примеров 31)
When they indicated a sudden rise in Wraith activity last year, Chancellor Lycus ordered me to increase the strength of the shield. Когда они показали внезапное увеличение активности Рейфов в прошлом году, канцлер Лэйкос приказал мне увеличить мощность щита.
You are at eight of ten signal strength. Мощность сигнала тянет на 8 отметок из 10.
The strength of these upwellings and their interactions with offshore currents had resulted in marine fishery fluctuations. Мощность этих подъемов подземных вод и их взаимодействие с прибрежными течениями привели к колебаниям в добыче морской рыбы.
The controller learns the signal strength between the devices during the inclusion process, thus the architecture expects the devices to be in their intended final location before they are added to the system. Контроллер запоминает мощность сигнала устройства во время процесса подключения, таким образом, архитектура предполагает, что устройства должны быть расположены в окончательном месте, прежде чем они будут добавлены в систему.
Shield strength is down to 33%. Мощность щитов в данный момент составляет ЗЗ% от номинала.
Больше примеров...
Сильные (примеров 65)
The links between analytical work, intergovernmental deliberations and practical initiatives to help developing countries continued to be the main strength and originality of UNCTAD technical cooperation. Связи между аналитической работой, межправительственными дискуссиями и практическими инициативами по оказанию помощи развивающимся странам остаются главным аспектом, определяющим сильные стороны и уникальность деятельности ЮНКТАД в сфере технического сотрудничества.
Let us not, therefore, underestimate the strength of this Commission - its purely deliberative function, its mandate to focus intensively on a restricted set of issues, and, of course, its universal membership. Поэтому давайте не будем недооценивать сильные стороны этой Комиссии - ее чисто совещательный характер, ее мандат на активное обсуждение ограниченного круга вопросов и, конечно, универсальность ее членского состава.
Clearing House features: What and where are the strength and weakness of the present features of the Clearing House? В чем заключаются и в каких аспектах проявляются сильные и слабые стороны нынешних функций Информационного центра?
You've got strength in yout arms, but you've brains of straw. У тебя сильные руки, но вместо мозгов - солома.
He noted that the various regional organizations have different areas of strength, in responding swiftly, or robustly, or in undertaking resource-intensive activities, and urged that we should seek to identify where these strengths lie, and to build upon them. От отметил, что различные региональные организации имеют различные сильные стороны в плане быстрого или масштабного реагирования или осуществления требующей больших ресурсов деятельности, и настоятельно призвал стремиться к выявлению этих сильных сторон и их использованию.
Больше примеров...
Сильная сторона (примеров 45)
The strength of household sample surveys in studying international migration is the wealth of information that they collect compared to other data sources. Сильная сторона выборочных обследований домашних хозяйств в плане изучения международной миграции заключается в том, что они позволяют собрать огромный объем информации, по сравнению с другими источниками данных.
This is simultaneously a weakness and a strength of the approach. Но в то же время это и слабая и сильная сторона движения.
The strength of the Action Plan will be in its robust implementation, including prioritization, as new lessons are learned and weaknesses are identified. Сильная сторона этого плана будет состоять в его активном осуществлении и непрерывном обзоре, включая установление приоритетов, с учетом накапливаемого опыта и выявленных слабых мест.
Which is not a criticism of yours... it's just a strength of mine. Нет, я не критикую тебя это просто моя сильная сторона.
The strength of the United Nations in development lies in promoting a people-centred and comprehensive approach to development, upholding values such as universality, multilateralism, neutrality, objectivity, flexibility and the ability to use grant resources flexibly in the interest of partner countries. Сильная сторона Организации Объединенных Наций в области развития - поощрение такого комплексного подхода к развитию, в центре которого стоит человек, при отставании таких ценностей, как всеобщность, многосторонность, нейтральность, объективность, гибкость и способность использовать безвозмездные ресурсы гибким образом в интересах стран-партнеров.
Больше примеров...
Силен (примеров 18)
Well, whoever did this had to have a lot of strength. Итак, кто бы это не сделал должно быть очень силен.
He had strength and she had none. Он был силен, а она беззащитна.
He has the strength of an ox. Он силен, как бык.
Coordination and clarity of leadership are critical to ensuring that each partner brings its distinctive strength to the broad collective effort. Secondly, we need sufficient capacity. Координация и четкое руководство крайне важны для обеспечения того, чтобы каждый партнер привносил в широкие коллективные усилия то, в чем он особенно силен. Во-вторых, нам необходим достаточный потенциал.
Well, it doesn't appear she was dragged through the grass, so the unsub obviously has the strength to carry the body. На траве нет следов волочения, значит, субъект достаточно силен, чтобы нести тело.
Больше примеров...
Крепость (примеров 16)
It is also a time in which the strength of national and international institutions is being seriously tested. Серьезному испытанию подвергается также крепость национальных и международных учреждений.
"She is clothed with strength and splendor."She looks to the future cheerfully. Крепость и красота - одежда ее, и весело смотрит она на будущее.
5 There is evidence, however, that geographical mobility of labour may be constrained in traditional agriculture, particularly in Asia, where the strength of community relations plays an important role in the recruitment of hired labour. 5 Однако имеются данные, говорящие о том, что географическая мобильность рабочей силы может ограничиваться традиционной сельскохозяйственной деятельностью, в частности в Азии, где важную роль в найме рабочих играет крепость общинных отношений.
Strength up to 4.1% abv. Крепость до 4,1% алк.
Should give your vessel the resiliency and strength of the mightiest tree. Должно придать твоему сосуду крепость и выносливость могучего дерева.
Больше примеров...
Интенсивность (примеров 14)
This may even include socio-economic factors with an impact on emission strength and distribution. Они могут даже включать социально-экономические факторы, оказывающие воздействие на интенсивность и распределение выбросов.
The past decade has seen intra-South trade exceeding exports to the North and gaining at an average rate of 17.5 per cent annually, even excluding the considerable strength of China. За последние десять лет объем торговли между странами Юга превысил объем экспорта на Север и достиг среднего показателя в размере 17,5 процента в год, даже не учитывая значительную интенсивность деятельности Китая.
Using the signal strength, I can tell you that bomb is somewhere in that square mile. Учитывая интенсивность сигнала, я могу сказать, что бомба находится где-то в районе этой квадратной мили.
Three important variables of strength training are intensity, volume, and frequency. Тремя важными составляющими силовых тренировок являются: интенсивность, объём и частота.
If the shift separation decreases (or the coupling strength increases), the multiplet intensity patterns are first distorted, and then become more complex and less easily analyzed (especially if more than two spins are involved). Если разность сдвигов уменьшается (или константа взаимодействия увеличивается), интенсивность мультиплетов образцов искажается, становится более сложной для анализа (особенно если система содержит более 2 спинов).
Больше примеров...
Предел прочности (примеров 24)
Calculate the crush strength of each section as follows: Предел прочности на сжатие в каждом секторе рассчитывается по следующей формуле:
The minimum acceptable shear strength is 250 N/cm2 for pad assemblies and 100 N/cm2 for shoe assemblies. Минимальный приемлемый предел прочности на сдвиг составляет 250 Н/см2 для колодок в сборе и 100 Н/см2 для колодок барабанного тормоза в сборе.
Hydrogen shall be limited to 2 per cent by volume when cylinders are manufactured from steel with an ultimate tensile strength exceeding 950 MPa; Количество водорода ограничивается 2% по объему, когда баллоны изготовлены из стали, имеющей предел прочности на растяжение более 950 МПа.
Increased tensile strength would be the result. Предел прочности уже должен был повыситься.
The materials used for centrifuge rotating components are: i) Maraging steel capable of an ultimate tensile strength of 2.05 x 109 N/m2 or more; мартенситностареющие стали, имеющие максимальный предел прочности на растяжение 2,05 х 109 Н/м2 или более;
Больше примеров...
Финансовая мощь (примеров 2)
The most important element to be considered in this context is the additional financial strength which the arrangement will give to the parties concerned. Наиболее важным фактором в этой связи является дополнительная финансовая мощь, которую приобретают соответствующие стороны, заключившие такую договоренность.
The financial strength of those two Bretton Woods institutions depended on the fact that the industrialized nations were their guarantors, and writing off bad debts would improve their books rather than make them worse. Финансовая мощь двух этих учреждений бреттон-вудской системы обусловлена тем, что их поручителями являются промышленно развитые страны и аннулирование задолженности, возможность погашения которой представляется сомнительной, приведет отнюдь не к ухудшению, а к улучшению состояния их счетов.
Больше примеров...
Силовых (примеров 19)
As a result, supervision of minors is considered vital to ensuring the safety of any youth engaging in strength training. В результате надзор за несовершеннолетним считается жизненно важным для обеспечения безопасности любого молодёжного участия в силовых тренировках.
The game is an enhanced version of Wii Fit, with 15 new balance and aerobics games (referred to as "Training Plus") and six new strength training and yoga activities. В дополнение к оригинальной Wii Fit, Wii Fit Plus включает в себя 15 новых игр на баланс и аэробику (именуемые «Training Plus») и шесть новых видов силовых тренировок и йоги.
Another Greek, the physician Galen, described strength training exercises using the halteres (an early form of dumbbell) in the 2nd century. Другой греческий врач Гален, описывал упражнения силовых тренировок с использованием гальтер (англ.)русск. (ранняя форма гантели) во 2-м веке.
The staff may include coordinators, strength and fitness specialists, and trainers. Сотрудники могут включать в себя координаторов, тренеров и специалистов в области силовых нагрузок и фитнеса.
Due to his exposure to the Parker Particles, Andy is now capable of continually recharging massive amounts of cosmic energy, which he can release in the form of energy blasts, super strength, super speed, force fields, telekinesis, matter manipulation, and flight. Из-за его подверженности Частицам Паркера, Энди теперь способен к постоянной перезарядке огромного количества космической энергии, которую он может выпустить в виде энергетических выстрелов, суперсилы, суперскорости, силовых полей, телекинеза манипуляции материей и полета.
Больше примеров...