Английский - русский
Перевод слова Strength

Перевод strength с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сила (примеров 1364)
Miraculously, his strength and reason are immediately restored. Невероятным образом его сила и разум возвращаются.
Our humanity comes not from our strength, but from living with this weakness. И людьми нас делает не наша сила, а жизнь с нашими слабостями.
Because I knew you had the strength To fulfill my legacy. Потому, что у тебя есть сила воплотить моё наследие.
Researchers have found that the strength of the current that warms north-western Europe has diminished by 30 per cent in the past 12 years. Исследователи обнаружили, что сила этого течения, которое обогревает Северо-Западную Европу, снизилась за последние 12 лет на 30 процентов.
It bodes ill for Russia which has yet to learn that political strength derives not from riding roughshod over the civil rights of the citizenry but from creating, through strict observance of the law, a sense of shared interest between government and people. Ничего хорошего это для России не предвещает, ей еще предстоит узнать, что политическая сила происходит не за счет ущемления гражданских прав населения, а за счет создания баланса взаимных интересов между правительством и народом путем строгого соблюдения закона.
Больше примеров...
Численность (примеров 1155)
This figure represents a gap of 646 between the Mission's deployed strength and that which was authorized in October 2004. Эта численность развернутого персонала Миссии на 646 человек меньше численности, санкционированной в октябре 2004 года.
The initial strength of MPCI was estimated at some 800 combatants. Первоначальная численность ПДКИ оценивалась примерно в 800 комбатантов.
A full budget had not been provided for UNIFIL, because in January the Security Council had extended the mandate of that mission only through July 2001, and had decided to restore it to its previous strength by the same date. Полный бюджет для ВСООНЛ не был подготовлен, потому что в январе Совет безопасности продлил мандат этой миссии только до 1 июля 2001 года и принял решение восстановить к этой дате ее прежнюю численность.
Planned deployment 195. The Advisory Committee was also informed that the number of military personnel might further increase to 480 in 2012 depending on needs and on the maximum strength of military contingents approved for UNAMI by the Security Council. Консультативный комитет был информирован также о том, что численность военного персонала в 2012 году может быть дополнительно увеличена до 480 человек исходя из потребностей в пределах максимальной численности воинских контингентов МООНСИ, утвержденной Советом Безопасности.
As at 31 March 2009, the number of civilian personnel stood at 3,388, or 61 per cent of the approved strength of 5,557. По состоянию на 31 марта 2009 года численность гражданского персонала составляла 3388 человек, или 61 процент от утвержденной численности в 5557 человек.
Больше примеров...
Прочность (примеров 335)
However, institutional strength and the unwavering democratic calling of the Argentine people made it possible to restore governance. Однако прочность государственных институтов и твердая приверженность народа Аргентины идеалам демократии позволили восстановить законность и порядок.
Cells in the epidermis contain a structural matrix of keratin, which makes this outermost layer of the skin almost waterproof, and along with collagen and elastin, gives skin its strength. Клетки эпидермиса содержат структурный матрикс кератина, который создаёт внешний водоупорный слой кожи и, совместно с коллагеном и эластином, придаёт коже упругость и прочность.
Strong outer packagings constructed of suitable material of adequate strength and design, in relation to the packaging capacity and its intended use. прочную наружную тару, изготовленную из подходящего материала и имеющую надлежащую прочность и конструкцию в зависимости от вместимости тары и ее предназначения.
In addition, elements of blades may tear off from the rotor when the mechanical strength of the material from which they are made is exceeded and they may become deformed, which leads to sudden defect in the turbocharger. Возможно также отрывание элементов лопаток ротора, когда будет превышена механическая прочность материала, из которого они изготовлены, а также их деформация, приводящая к резкому повреждению турбокомпрессора.
The shear strength between the overlay laminate and the tank components to which it is bonded shall not be less than Прочность на сдвиг в местах соединения покрытия из слоистого пластика с элементами цистерны должна составлять не менее
Больше примеров...
Мощь (примеров 195)
The strength and immediacy of mutual support and "community coping mechanisms" are essential elements of prevention and protection. Очень важными элементами предотвращения и защиты являются мощь и быстрота взаимной поддержки и "механизмы дублирования в общинах".
She always looks very natural, but you can feel the great power and strength that she has. Она всегда выглядит очень естественно, но вы можете почувствовать большую мощь и силу, которыми она обладает.
By the end of August the North Korean troops had been pushed beyond their limits and many of the original units were at far reduced strength and effectiveness. К концу августа северокорейские войска были выбиты со своих позиций, мощь и эффективность многих первоначальных частей значительно сократилась.
In Asia, it was meant to contain communism, while allowing allies, from Japan to Indonesia, to build up economic strength. В Азии она должна была сдерживать коммунизм, в то же время позволяя союзникам, от Японии до Индонезии, наращивать экономическую мощь.
Although this evaluation was not a resource study, interviews showed that missions consider themselves weak in four critical areas: firepower; air assets; the numerical strength of spoilers; and the area of terrain they have to cover. Хотя настоящая оценка не была ресурсным исследованием, беседы показали, что миссии считают себя слабыми в четырех важнейших областях: огневая мощь, авиационные средства, численность деструктивных сил и территория, которую они должны прикрывать.
Больше примеров...
Потенциал (примеров 170)
With increased emphasis on decentralized governance, people are realizing the strength of collective action. На фоне уделения все большего внимания вопросам децентрализации управления люди начинают осознавать, какой мощный потенциал таится в коллективных действиях.
The increased staff strength will improve the potential of the Section to ensure the successful implementation of human rights activities in a vastly improved operational environment. Расширение кадрового состава позволит укрепить потенциал Секции в интересах обеспечения успешного осуществления деятельности в области прав человека в условиях существенного улучшения общей обстановки.
Finally, we hope that the Office of the Special Advisor to the Secretary-General on Africa, responsible among other things for relations with NEPAD, will continue to grow in strength. Наконец, мы надеемся, что потенциал Канцелярии Специального советника Генерального секретаря по Африке, ведающей, среди прочего, отношениями с НЕПАД, будет и впредь укрепляться.
However, he said, it was still necessary to build up the Library's strength in books and journals. Однако он заявил, что, как и прежде, необходимо усиливать потенциал Библиотеки в том, что касается книг и журналов.
While UNDP has institutional and local strengths for engaging in the PRSP process, its core strength lies in the country team. United Nations organizations require guidance from their respective headquarters underlining the importance of full engagement in the PRSP process. В то время как ПРООН располагает институциональными и местными возможностями для участия в процессе ДССПН, ее основной потенциал заключается в страновой группе.
Больше примеров...
Контингент (примеров 29)
The force would also provide support in the event of a serious deterioration in the security situation in Liberia once UNMIL reaches its residual military strength in mid-2015, and to respond to other crises in the subregion, as required. Эти силы можно было бы также задействовать в случае серьезного ухудшения обстановки в плане безопасности в Либерии, когда к середине 2015 года в стране будет присутствовать лишь минимальный военный контингент МООНЛ, а также, если потребуется, привлекать к урегулированию других критических ситуаций в субрегионе.
In that report, the Force Commander of UNPROFOR had estimated an additional troop requirement of approximately 34,000 to obtain deterrence through strength; however, the Council preferred the "light option" of a minimal troop reinforcement of around 7,600. Как указывается в этом докладе, по оценке Командующего СООНО, для того чтобы добиться сдерживания с помощью силы, необходим дополнительный воинский контингент ориентировочной численностью в 34000 человек; однако Совет отдал предпочтение "сокращенному варианту", предусматривающему минимальное увеличение численности войск приблизительно на 7600 человек.
The Philippines replaced the Polish contingent at the same strength, configured to maximize operational capacity pursuant to a technical review of UNDOF logistics components in May 2009. Филиппины сменили польский контингент контингентом той же численности с организационной структурой, позволяющей максимально увеличить оперативный потенциал с учетом результатов проведенного в мае 2009 года технического обзора материально-технических компонентов СООННР.
France participates in ONUCI through Force Licorne, a third-tier quick-reaction force with a strength of 1,650 men. От Франции в составе ОООНКИ участвовал контингент "Единорог" численностью 1650 человек.
The Mission's military strength will need to be maintained at the current ceiling of 7,500 troops and the police strength augmented by 54 individual police officers for institutional support, which brings the total strength to 1,951. Состав военного контингента Миссии будет необходимо сохранить на нынешнем уровне в 7500 человек, а полицейский контингент - увеличить на 54 отдельных сотрудника для оказания институциональной поддержки, в результате чего его общая численность составит 1951 человек.
Больше примеров...
Преимущество (примеров 65)
This network is our particular strength. В этом объединении заключается наше особое преимущество.
The World Conference will also strive to promote a vision whereby diversity is rightly recognized as a strength and not a problem. Всемирная конференция будет также преследовать цель утвердить такое миропонимание, при котором разнообразие по праву воспринималось бы как преимущество, а не недостаток.
On the targeted versus holistic debate, the evaluation confirmed that the UNDP comparative strength was its multidimensional, integrated approach to poverty reduction. В вопросе проведения дебатов по широкому кругу вопросов в отличие от целенаправленной дискуссии оценка подтвердила, что сравнительное преимущество ПРООН состоит в ее многоплановом комплексном подходе к борьбе с нищетой.
However, this political strength can be a source of military difficulties as forces from a variety of nations with different levels of expertise, operating to different standard operating procedures attempt to work together often for the first time. Однако это политическое преимущество может являться источником затруднений военного характера, поскольку силы, предоставляемые различными государствами с разными возможностями в этой сфере и применяющие неодинаковые стандартные оперативные процедуры, пытаются осуществлять совместные действия зачастую в первый раз.
According to a fourth participant, the strength of the permanent members emanated from the fact that they were ever present on the Council and not because of their veto power. По мнению четвертого участника, преимущество постоянных членов обусловлено тем, что они всегда присутствуют в Совете, а не их правом вето.
Больше примеров...
Сильный (примеров 44)
He's got Cathy's looks and my strength. Он похож на Кэти, и такой же сильный, как я.
Extra strength or regular? Особо сильный или обычный?
According to the Greeks... Orion the Hunter is greater in strength and stature than any other mortal. Согласно греческой мифологии Орион Охотник самый сильный и рослый из всех смертных.
Well, I guess when you're young, you think that's strong, and you think that strength will protect you. Чтож, наверно, когда ты молод, ты думаешь, ты сильный и ты думаешь, что сила защитит тебя
He's got real physical strength. Он физически сильный человек.
Больше примеров...
Военнослужащих (примеров 437)
As of early March, the Afghan National Army had a total operational strength of 7,600 troops, with another almost 1,700 troops in training, bringing the total force size to 9,300. По состоянию на начало марта, Афганская национальная армия насчитывала 7600 военнослужащих, и еще почти 1700 новобранцев проходят подготовку - таким образом, общая численность личного состава армии достигла 9300 человек.
Upon inquiry, the Advisory Committee was informed that there are currently no significant deviations from the planned deployment of military personnel and that, as at 31 October 1995, the strength of United Nations formed units had reached 5,667 all ranks. Консультативному комитету, по его просьбе, была предоставлена информация о том, что в настоящее время не отмечается сколько-нибудь существенных нарушений графика запланированного развертывания военного персонала и что по состоянию на 31 октября 1995 года численность сформированных подразделений Организации Объединенных Наций достигла 5667 военнослужащих всех званий.
The estimated cost of maintaining UNAMIR for the period from 10 June to 31 December 1995 was $141,832,300 gross, based on a full military strength of 320 military observers and 5,500 contingent personnel, and on a strength of 90 civilian police. Смета расходов на содержание МООНПР на период с 10 июня по 31 декабря 1995 года составила 141832300 долл. США брутто с учетом полного состава военного контингента, насчитывающего 320 военных наблюдателей и 5500 военнослужащих контингента, и наличия контингента гражданской полиции в количестве 90 человек.
The strategic review team considered the drawdown of 1,700 military personnel by June 2015, in keeping with the intentions expressed in Security Council resolution 2112 (2013), which would bring the mission's strength to 5,437 troops during the electoral period. В стратегическом обзоре рассматривается также вариант сокращения численности военнослужащих к июню 2015 года на 1700 человек, как это предусмотрено в резолюции 2112 (2013) Совета Безопасности, в результате чего численность миссии в избирательный период составила бы 5437 военнослужащих.
The Advisory Committee notes from paragraph 14 of the same report that these estimates provide for a contingent strength of up to 36,262 personnel, consisting of 28,287 infantry and 7,975 logistic and support personnel. Из пункта 14 этого же доклада Консультативный комитет отмечает, что в нынешней смете предусматривается численность контингентов в пределах 36262 военнослужащих, в том числе 28287 военнослужащих пехотных подразделений и 7975 военнослужащих подразделений материально-технического и тылового обеспечения.
Больше примеров...
Компонента (примеров 224)
During the transition period, MINURCA would gradually reduce its military strength. В ходе этого переходного периода МООНЦАР постепенно будет снижать численность своего военного компонента.
There will be no drawdown of the 18 corrections officers who are part of the Mission's police strength. Под сокращение не подпадут 18 сотрудников исправительных учреждений, являющихся частью полицейского компонента Миссии.
The strength of the military component, after the reduction by 20 per cent, stood at 230 personnel. После сокращения на 20 процентов численность военного компонента составила 230 человек.
The UNAMSIL drawdown plan should be adjusted in order to avoid a steep drop in the Mission's military strength in the remaining phases of the withdrawal process. План сокращения численности МООНСЛ следует скорректировать, с тем чтобы не допустить резкого сокращения численности военного компонента Миссии в ходе оставшихся этапов процесса вывода.
The increased strength of the military and civilian police components of the Operation, the proposed increase in its civilian staffing establishment and the establishment of additional field locations would require the installation and maintenance of additional VHF and HF radio equipment and communications towers. В связи с увеличением численности военного компонента и компонента гражданской полиции Операции и предложенным увеличением численности ее гражданского персонала и увеличением числа мест расположения потребуется установка и техническое обслуживание дополнительной радиоаппаратуры и связи в диапазоне ОВЧ и ВЧ и соответствующих радиомачт.
Больше примеров...
Эффективность (примеров 94)
The fact that partnerships must meet the test of the real world is their inherent strength. Проверка партнерских отношений в реальном мире должна повысить их эффективность.
It also recognizes UNDP's strength at the country level and its capacity to deliver development services to a wide range of partners. Признается также эффективность деятельности ПРООН на страновом уровне и ее способность предоставлять услуги в целях развития самому различному кругу партнеров.
One important component of this capacity is management, which in the Project analysis is based on strength and capability in the five management systems detailed in the figure. Одним из важных компонентов такого потенциала является управление, в основе которого согласно проведенному в рамках проекта анализу лежит эффективность и возможности пяти систем управления, указанных на диаграмме.
The true strength of negotiations hinges on the optimal utilization of United Nations mechanisms, such as the Conference on Disarmament and the Disarmament Commission. Реальная эффективность переговоров зависит от оптимального использования таких механизмов Организации Объединенных Наций, как Конференция по разоружению и Комиссия по разоружению.
They also take strength from constitutional rights and legislation in India, such as the rights to information and education. Особую эффективность им придает также опора на существующие в Индии конституционные права и законы, такие как право на информацию и просвещение.
Больше примеров...
Мощность (примеров 31)
The success of the regional workshops underpinned the important role of regional cooperation and the strength of existing regional networks. Успех региональных рабочих совещаний подтвердил важную роль регионального сотрудничества и мощность существующих региональных сетей.
(Supervisor) Minimum strength, sir. Минимальная мощность, сэр.
However, in March the transmission strength of privately owned BK TV was reduced at a time when its owner was considering running as a presidential candidate. Однако в марте, когда владелец частной станции "БК ТВ" рассматривал вопрос о выставлении своей кандидатуры на президентских выборах, ее передающая мощность была уменьшена.
Radio signal strength 75%. Мощность радиосигнала 75%.
The quality of Rotisol's design, materials and production facilities, as well as our excellent back-up support and services, has enabled us to expand from strength to strength. Качество дизайна Rotisol, материалы и производственная мощность, а также отличная поддержка и сервис, дают нам возможность всё больше усиливать наши позиции.
Больше примеров...
Сильные (примеров 65)
He will hear for himself the strength of American arguments about trade and the renminbi's exchange rate. Он своими ушами сможет услышать сильные американские аргументы по поводу торговли и обменному курсу юаня.
Thus it may show how European and national institutions may better use the strength of networks of players and give them more encouragement to play their part. Следовательно, он может указать путь к тому, как европейским и национальным учреждениям лучше использовать сильные стороны сетей заинтересованных субъектов и активнее побуждать их к выполнению их роли.
This increased engagement is a welcome trend that needs to be continued and further reinforced in order for the Council to take full advantage of each individual organization's expertise and strength. Это все более активное участие является позитивной тенденцией, которую необходимо поддерживать и подкреплять, с тем чтобы Совет в полной мере задействовал опыт и сильные стороны каждой отдельной организации.
This institutional strength has given our country the unique privilege of being able to offer assistance and training under several national priority programmes of technical assistance to other developing countries in the area of public administration. Такие сильные институты обеспечили для нас уникальную возможность: мы можем оказывать помощь и организовать обучение по линии нескольких национальных приоритетных программ технической помощи в области государственного управления другим развивающимся странам.
I got strength in my hands. Руки у меня еще сильные.
Больше примеров...
Сильная сторона (примеров 45)
The strength of household sample surveys in studying international migration is the wealth of information that they collect compared to other data sources. Сильная сторона выборочных обследований домашних хозяйств в плане изучения международной миграции заключается в том, что они позволяют собрать огромный объем информации, по сравнению с другими источниками данных.
That was Perry's strength, you know... the closing. Это сильная сторона Перри, знаешь ли, заключительное слушание.
That is its greatest strength, and also its burden, because 189 nations have to work very hard if they are to agree. Это ее самая сильная сторона, а также наиболее тяжкое бремя, поскольку 189 государствам необходимо приложить очень напряженные усилия для достижения консенсуса.
The OECD pointed out that the key strength of the Investment Compass over other scoreboards lies in the fact that the tool reflects the diverse reasons why FDI may locate to a developing country. ОЭСР отмечала, что важнейшая сильная сторона "Инвестиционного компаса" по сравнению с другими системами оценки заключается в том, что этот ресурс отражает те разнообразные соображения, по которым ПИИ могут размещать свое производство в данной развивающейся стране.
What is Ahsoka's strength? В чём сильная сторона Асоки?
Больше примеров...
Силен (примеров 18)
Now, let me show you the width of the fingers and the strength of the chord, I want in that left hand. А сейчас, давай я покажу тебе как широк должен быть охват пальцами и силен должен быть аккорд, этой левой руки.
He has the strength of an ox. Он силен, как бык.
You never had the strength for me. Ты недостаточно силен для меня.
Well, it doesn't appear she was dragged through the grass, so the unsub obviously has the strength to carry the body. На траве нет следов волочения, значит, субъект достаточно силен, чтобы нести тело.
For the one, I have neither words nor measure, and for the other, I have no strength in measure, yet a reasonable measure in strength. Для стихов я не найду ни слов, ни размера, а в танцах не силен по части попадания в такт, хотя по части попадания в противника достаточно силен.
Больше примеров...
Крепость (примеров 16)
It is also a time in which the strength of national and international institutions is being seriously tested. Серьезному испытанию подвергается также крепость национальных и международных учреждений.
A bone's strength depends directly on its cross-sectional area. Крепость костей напрямую зависит от поперечного сечения.
You can choose strength of any drink and volume of a portion. Вы сами можете выбрать крепость любого из напитков и объем порции.
Should give your vessel the resiliency and strength of the mightiest tree. Должно придать твоему сосуду крепость и выносливость могучего дерева.
Kábul has a castle celebrated for its strength, accessible only by one road. В Кабуле расположена крепость, знаменитая своей силой, к которой ведёт только одна дорога.
Больше примеров...
Интенсивность (примеров 14)
The past decade has seen intra-South trade exceeding exports to the North and gaining at an average rate of 17.5 per cent annually, even excluding the considerable strength of China. За последние десять лет объем торговли между странами Юга превысил объем экспорта на Север и достиг среднего показателя в размере 17,5 процента в год, даже не учитывая значительную интенсивность деятельности Китая.
Three important variables of strength training are intensity, volume, and frequency. Тремя важными составляющими силовых тренировок являются: интенсивность, объём и частота.
This could have increased sequestration of atmospheric CO2. Understanding the N cycle in forests leads to understanding C sequestration and the strength of long-term C source or sink in soils. Понимание цикла N в лесах позволяет понять процесс связывания С и мощность долговременного источника C или интенсивность его поглощения почвами.
In this mode, the Strength parameter determines the intensity of the color. В этом режиме параметр Нажим определяет интенсивность основного цвета.
It was noted that the nature and intensity of the crisis and the speed and strength of the subsequent recovery have varied and will continue to vary between different regions and countries, as well as between different types of financial and trade flows. Там было отмечено, что характер и интенсивность этого кризиса и темпы и активность последующего экономического оздоровления варьируются и впредь будут варьироваться от региона к региону и от страны к стране, а также различаться в зависимости от разных типов финансовых и торговых потоков.
Больше примеров...
Предел прочности (примеров 24)
Minimum tensile strength (kN) Минимальный предел прочности на растяжение (кН)
The only real problem with the ascending aorta in people with Marfan syndrome is that it lacks some tensile strength. При синдроме Марфана есть только одна проблема с восходящей аортой: у неё низкий предел прочности.
The materials used for centrifuge rotating components are: i) Maraging steel capable of an ultimate tensile strength of 2.05 x 109 N/m2 or more; мартенситностареющие стали, имеющие максимальный предел прочности на растяжение 2,05 х 109 Н/м2 или более;
6.2.1.1 Material characteristics to be considered are, when applicable: - yield stress; - tensile strength; - time-dependent strength; - fatigue data; - Young's modulus; - appropriate amount of plastic strain; - impact strength; fracture resistance. 6.2.1.1 При необходимости надлежит учитывать следующие свойства материалов: - предел текучести; - предел прочности на разрыв; - зависимость прочности от времени; - данные об усталости; - модуль Юнга; - соответствующее значение пластической деформации; - ударную вязкость; - сопротивление разрушению.
Tensile strength - 19.000. Предел прочности на разрыв - 19.000.
Больше примеров...
Финансовая мощь (примеров 2)
The most important element to be considered in this context is the additional financial strength which the arrangement will give to the parties concerned. Наиболее важным фактором в этой связи является дополнительная финансовая мощь, которую приобретают соответствующие стороны, заключившие такую договоренность.
The financial strength of those two Bretton Woods institutions depended on the fact that the industrialized nations were their guarantors, and writing off bad debts would improve their books rather than make them worse. Финансовая мощь двух этих учреждений бреттон-вудской системы обусловлена тем, что их поручителями являются промышленно развитые страны и аннулирование задолженности, возможность погашения которой представляется сомнительной, приведет отнюдь не к ухудшению, а к улучшению состояния их счетов.
Больше примеров...
Силовых (примеров 19)
Burger King also promoted the film, and General Nutrition Centers used the title character as a role model for strength training. Burger King также способствовал раскрутке фильма и центры общего питания использовали Халка в качестве модели для силовых тренировок.
As a result, supervision of minors is considered vital to ensuring the safety of any youth engaging in strength training. В результате надзор за несовершеннолетним считается жизненно важным для обеспечения безопасности любого молодёжного участия в силовых тренировках.
The staff may include coordinators, strength and fitness specialists, and trainers. Сотрудники могут включать в себя координаторов, тренеров и специалистов в области силовых нагрузок и фитнеса.
This structure laid the foundation for the subsidiaries to establish separate identities, exercise independent authority and derive political strength from their own intergovernmental power bases. Эта структура заложила основу для того, чтобы вспомогательные органы учредили отдельные образования, осуществляли независимые функции и черпали политическую силу в своих собственных межправительственных силовых структурах.
Due to his exposure to the Parker Particles, Andy is now capable of continually recharging massive amounts of cosmic energy, which he can release in the form of energy blasts, super strength, super speed, force fields, telekinesis, matter manipulation, and flight. Из-за его подверженности Частицам Паркера, Энди теперь способен к постоянной перезарядке огромного количества космической энергии, которую он может выпустить в виде энергетических выстрелов, суперсилы, суперскорости, силовых полей, телекинеза манипуляции материей и полета.
Больше примеров...