This is about the strength of these two beautiful people. | В этой истории важна не я, я сила духа этих двух... прекрасных людей. |
Super strength and mind control in the same house. | Супер сила и контроль разума в одном доме. Невероятно. |
Wherever I went you were my strength. | Где бы я ни был, ты - моя сила. |
He emphasized that the early twentieth century concept of "one nation, one State" was no longer possible or even desirable and that the strength of a State no longer resided in the concept of a homogeneous people, or a forcibly homogenized population. | Он подчеркнул, что уже в начале ХХ столетия концепция "одна нация - одно государство" утратила свою актуальность и даже целесообразность и что сила государства более не основывается на концепции гомогенного по своему составу народа или насильственно "гомогенизированного" населения. |
Where is your real strength? | Вот, в чем твоя подлинная сила. |
The mandate and strength of UNPROFOR were increased by subsequent Council resolutions. | В последующих резолюциях Совет расширял мандат и увеличивал численность Сил. |
In the late-1980s, VDC strength was estimated at roughly 33,000, down from a peak of about 52,000 in 1980. | На конец 1980-х годов, численность VDC оценивалась примерно в 33 тысячи человек (максимальная численность - порядка 52 тысяч - была в 1980 году). |
Council members agreed to maintain the strength levels at 7,000, given the insecurity on the ground, particularly in Jonglei State. Somalia | Учитывая нестабильность на местах, прежде всего в штате Джонглей, члены Совета решили сохранить прежнюю численность в 7000 человек. |
At 8 of the 10 sites, the strength would be trimmed to 16 officers, while the remaining 2 would have a staff of 20. | В восьми из десяти точек базирования численность персонала будет сокращена до 16 человек, а остальные две точки базирования будут располагать персоналом численностью в 20 человек. |
Therefore, once the necessary security conditions have been put in place, it is expected that UNAMSIL would begin to hand over its security responsibilities to the armed and police forces of the Government, and gradually to reduce its strength. | С учетом этого ожидается, что сразу после создания необходимых условий безопасности МООНСЛ начнет передавать свои обязанности по обеспечению безопасности вооруженным и полицейским силам правительства и постепенно сокращать свою численность. |
I would test the strength of your resolve. | Я бы хотел испытать на прочность твою решимость. |
The strength of the principles enshrined in the Charter of the United Nations represents a powerful stimulus in favour of democracy, human rights and peace. | Прочность принципов, закрепленных в Уставе Организации Объединенных Наций, представляет собой мощный стимул в пользу демократии, прав человека и мира. |
Tensile strength not less than 20 MPa and elongation at break not less than 200 per cent. | Прочность на растяжение должна составлять не менее 20 МПа, а относительное удлинение в момент разрыва - не менее 200%. |
2.4. "Superstructure" means the part of the bodywork which contributes to the strength of the vehicle in the event of a roll-over accident; | 2.4 "Силовая структура" означает часть кузова, повышающая прочность транспортного средства в случае аварии с опрокидыванием. |
MECHANICAL STRENGTH TEST - 227 g BALL TEST | ИСПЫТАНИЕ НА МЕХАНИЧЕСКУЮ ПРОЧНОСТЬ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ШАРА ВЕСОМ 227 г |
While we cannot control the overpowering strength of natural disasters, we can reduce the impact and devastation they cause. | Хотя мы не в состоянии обуздать непреодолимую мощь стихийных бедствий, мы можем уменьшить их разрушительное воздействие. |
It believes in the strength and power of the people - the toughest task is only to make the community realize and explore their own strengths. | Она верит в силу и мощь людей - самая трудная задача состоит лишь в том, чтобы община смогла ощутить и использовать свои собственные силы. |
For this reason, Member States such as Canada consider it essential to connect the economic and cultural environments so that the strength of the economy nourishes the culture sector and its full economic potential can be harnessed. | По этой причине государства-члены, такие как Канада, считают, что крайне важно налаживать связи между экономикой и культурой, с тем чтобы мощь экономики подпитывала сектор культуры, позволяя ему в полной мере реализовать свой экономический потенциал. |
It is therefore paradoxical that the Government of a State member of the Human Rights Council not only does not protect those rights and promote fundamental freedoms, but, on the contrary, uses all its strength to violently curtail such rights and fundamental freedoms. | Поэтому парадоксально, что правительство государства - члена Совета по правам человека не только не защищает эти права и основные свободы, но и, наоборот, использует всю свою мощь для жестокого подавления таких прав и основных свобод. |
Over the next few years, however, France's military strength continued to grow and the earlier successes of the Army would be overshadowed by their defeat at the Battle of Rocroi in 1643. | Однако в последующие годы мощь французских войск нарастала, что привело в 1643 году к сокрушительному поражению Фландрской армии в Битве при Рокруа. |
As a self-financing United Nations organization delivering contributions to partners around the world, the strength of the UNOPS governance framework is central to its organizational maturity. | Поскольку ЮНОПС является самофинансируемой организацией системы Организации Объединенных Наций, обеспечивающей вклад в работу партнеров во всем мире, потенциал стратегии управления ЮНОПС играет центральную роль в достижении его организационной зрелости. |
In this regard, the Government of Lebanon considers that the operational strength and capacity of UNIFIL should be maintained. | В данной связи правительство Ливана хотело бы указать, что оперативную численность и потенциал ВСООНЛ следует сохранить на нынешнем уровне. |
We will continue to support the Court, so that it can grow from strength to strength. | Мы будем и впредь поддерживать этот Суд таким образом, чтобы он мог наращивать свой потенциал. |
Throughout the past year, the Afghan Independent Human Rights Commission continued to develop its institutional strength and to implement its work plan in five areas: monitoring and investigation, women's rights, children's rights, human rights education and transitional justice. | На протяжении всего прошлого года Афганская независимая комиссия по правам человека продолжала наращивать свой организационный потенциал и осуществлять свой план работы в пяти областях: наблюдение и проведение расследований, права женщин, права детей, просвещение в области прав человека и правосудие в переходный период. |
Canada underlined the strength of such defenders around the world and urged all States to respect and protect their rights. Canada commended the Government of Ghana for fostering an environment conducive to their work. | Канада подчеркивает большой потенциал таких правозащитников во всем мире и призывает все государства уважать и защищать их права. Канада высоко оценивает действия правительства Ганы по созданию среды, благоприятной для их работы. |
The current military strength of MONUC, some 16,700 troops, is fully committed to carrying out the operational tasks entrusted to it by the Security Council in Ituri, North and South Kivu and Kinshasa. | Нынешний военный контингент МООНДРК численностью 16700 человек полностью занят выполнением возложенных на него Советом Безопасности оперативных задач в Итури, Северной и Южной Киву и Киншасе. |
UNOCI military strength will be reconfigured to 9,395 military contingent personnel compared with 9,535 proposed in the 2011/12 budget period. | Военный контингент ОООНКИ будет реорганизован, и его численность составит 9395 военнослужащих по сравнению с предусмотренной в бюджете на период 2011/12 года численностью в 9535 военнослужащих. |
They were subsequently reinforced to the total present strength of 432, including civilian personnel. | Этот контингент был впоследствии усилен, и в настоящее время его численность составляет 432 человека, включая гражданский персонал. |
The Mission's military strength will need to be maintained at the current ceiling of 7,500 troops and the police strength augmented by 54 individual police officers for institutional support, which brings the total strength to 1,951. | Состав военного контингента Миссии будет необходимо сохранить на нынешнем уровне в 7500 человек, а полицейский контингент - увеличить на 54 отдельных сотрудника для оказания институциональной поддержки, в результате чего его общая численность составит 1951 человек. |
Each such site or location normally comprises a one-company strength military contingent, along with five to eight military observers. | В каждом опорном пункте/отдаленной полевой точке обычно присутствуют военный контингент в составе роты, а также пять-восемь военных наблюдателей. |
The strength of neuro-fuzzy systems involves two contradictory requirements in fuzzy modeling: interpretability versus accuracy. | Преимущество нейро-нечётких систем включает в себя две противоречивые необходимости нечёткого моделирования: интерпретируемость и точность. |
When it comes to fishing there is real strength in numbers. | Для охоты за рыбой большее число участников дает сильное преимущество. |
The United Nations Bookshop will be able to capitalize on the marketing and sales experience from such a contractor, a strength not otherwise available in-house. | Книжный магазин Организации Объединенных Наций сможет извлечь выгоду, используя опыт такого подрядчика в области маркетинга и продаж, - преимущество, которое невозможно обеспечить внутренними силами. |
It's as much of a liability as a strength. | Это и преимущество и недостаток. |
Indeed. Manufacturers of Thirds, which can give birth, gain strength through numbers. | Производство Третьих, способных давать жизнь, даёт им численное преимущество. |
Strength of character, tireless commitment and determined leadership will be necessary to facilitate compromise and foster greater trust among Member States. | Для содействия достижению компромиссов и укрепления доверия среди государств-членов ему потребуются его сильный характер, неустанная приверженность делу и целеустремленность руководителя. |
Use your strength, boy! | Ты же сильный, сынок! |
All I did was craft a top-shelf lie to which a person with strength and heroism could apply their talents. | А я только сплёл искусную ложь, к которой сильный и смелый человек приложил бы свои таланты. |
The strength of the United States dollar is deflationary for most countries in the region and the dollar is expected to strengthen further as the European economy struggles to contain the sovereign debt crisis. | На экономику большинства стран региона сильный доллар оказывает дефляционное воздействие, и ожидается, что на фоне усилий европейской экономики по преодолению кризиса государственной задолженности доллар будет продолжать укрепляться. |
Well, I guess when you're young, you think that's strong, and you think that strength will protect you. | Чтож, наверно, когда ты молод, ты думаешь, ты сильный и ты думаешь, что сила защитит тебя |
The RPF forces declared a strength of approximately 20,000 personnel concentrated north of the current DMZ. | ПФР заявил, что численность его сил составляет приблизительно 20000 военнослужащих, сосредоточенных на севере нынешней ДЗ. |
A. Authorized current and proposed military strength | А. Утвержденная нынешняя и предлагаемая численность военнослужащих |
The Council resolutions adopted during the period authorized expansion of UNIFIL and increase in the military strength of MONUC | В резолюциях Совета, принятых в течение отчетного периода, было санкционировано расширение ВСООНЛ и увеличение численности военнослужащих МООНДРК |
Depending on the security situation in Sector 4 and the consequent need for troops in that Sector, it is expected that deployment in Sector 2 will eventually be brought to battalion strength. | В зависимости от обстановки в секторе 4 и соответствующих потребностей этого сектора в военнослужащих предполагается в конечном счете довести численность развернутого персонала до уровня батальона. |
The present report incorporates the additional requirements for the maintenance of UNPREDEP at its increased military strength of 1,050 troops for the period from 1 July 1998 to 30 June 1999, which amount to $34,438,800 gross ($33,609,600 net). | В настоящем докладе указаны дополнительные потребности, связанные с содержанием СПРООН, численность которых была увеличена до 1050 военнослужащих, на период с 1 июля 1998 года по 30 июня 1999 года, составляющие 34438800 долл. США брутто (33609600 долл. США нетто). |
The strength of the police component stood at 52 (see annex). | Численность полицейского компонента составляет 52 человека (см. приложение). |
A. Absence of a defined methodology for calculating civilian police strength | А. Отсутствие четко разработанной методологии определения численности компонента гражданской полиции |
Like any other edifice, the structure of the responsibility to protect relies on the equal size, strength and viability of each of its supporting pillars. | Как и любая другая структура, обязанность защищать зиждется на равнозначных параметрах, прочности и жизнеспособности каждого входящего в ее состав компонента. |
While the mandated strength of the UNFICYP civilian police component is 69 personnel, the actual strength is 44 personnel (see annex), deployed in seven stations, including major offices in Pyla and Nicosia and smaller offices in or near the buffer zone. | Хотя санкционированная численность компонента гражданской полиции ВСООНК составляет 69 человек, фактически размещено 44 сотрудника (см. приложение) - в семи участках, включая основные отделения в Пиле и Никосии и более мелкие отделения в буферной зоне или вблизи нее. |
The mandated strength of the force is 19,555 military personnel and presently includes 360 military observers and liaison officers. | Утвержденная численность военного компонента составляет 19555 военнослужащих, и в настоящее время в эту цифру включены 360 военных наблюдателей и офицеров связи взаимодействия. |
At the same time, the assessment also revealed the strength of border surveillance from the air, as both the helicopter crew and the Team frequently identified either suitable locations or options for illegal activities that would be very difficult on the ground. | В то же время оценка с воздуха продемонстрировала также эффективность воздушного наблюдения за границей, поскольку как экипаж вертолета, так и члены Группы многократно выявляли подходящие места или возможности для незаконной деятельности, которые было бы весьма сложно обнаружить на поверхности. |
In general, the Fund's financial assistance to the affected countries has continued to take into account, inter alia, the strength of their economic policies and their balance-of-payments needs, including estimates of the adverse effects of the sanctions. | В целом при предоставлении финансовой помощи пострадавшим странам Фонд по-прежнему принимает в расчет, в частности, эффективность их экономической политики и их потребности в области платежного баланса, включая оценку отрицательных последствий санкций. |
The CTBT has gone from strength to strength since its adoption in 1996. | С момента принятия ДВЗЯИ в 1996 году его эффективность постоянно растет. |
Although such procedures usually lack real enforcement power, their strength is manifested through peer pressure and regular accountability by Parties in an intergovernmental context. | Хотя такие процедуры обычно характеризуются отсутствием реальных полномочий по обеспечению соблюдения договорных документов, их эффективность объясняется воздействием таких факторов, как давление со стороны партнеров по договорному документу и регулярная отчетность Сторон в межправительственном контексте. |
In these solutions the activity coefficient may actually increase with ionic strength. | Для коагулянтов-электролитов эффективность коагулирующего действия резко растет с увеличением заряда иона. |
When they indicated a sudden rise in Wraith activity last year, Chancellor Lycus ordered me to increase the strength of the shield. | Когда они показали внезапное увеличение активности Рейфов в прошлом году, канцлер Лэйкос приказал мне увеличить мощность щита. |
The two distinguishing features of the ongoing recovery as opposed to previous upturns have been its swiftness and remarkable strength. | Двумя отличительными особенностями нынешнего роста по сравнению с предыдущими подъемами являются его быстрота и исключительная мощность. |
The strength of the Danube fleet, as described by Danube Commission Statistics, has markedly grown from the 1970s (+36 per cent), yet has reduced since 1990 and its peak of 5Mt. | Мощность дунайского флота, как следует из Статистического справочника Дунайской комиссии, с 1970 года заметно выросла (+36%), но после 1990 года, когда она достигла пикового показателя в 5 Мт, уменьшилась. |
Strength at 240 percent. | Мощность на 240 процентов. |
Shield strength is down to 33%. | Мощность щитов в данный момент составляет ЗЗ% от номинала. |
There are numerous developing countries, and each has its own strength. | В мире существует огромное число развивающихся стран, и каждая из них имеет свои сильные стороны. |
Those with the strength and the courage must speak out. | Сильные и смелые должны поднять голос. |
You call it strength... but strong men do not descend to such measures. | Ты зовешь это силой - но люди сильные до такого не опустятся! |
For example, developing countries in a position to do so, particularly those benefiting from the strength in commodity markets, including oil, and the larger economies, should consider expanding the support that some already provide to the Least Developed Countries. | Например, развивающимся странам, которые могут сделать это, особенно тем, которые занимают сильные позиции на рынках сырьевых товаров, включая нефтяной рынок, и более крупным развивающимся странам следует изучить вопрос о расширении поддержки, которую некоторые из них уже оказывают наименее развитым странам. |
Conferences, e.g. "The image of women and men in advertising", "The EU is a woman", "How to raise children not to think in stereotypes?", "Good Practices Forum - Women's strength is company strength"; | конференции, такие как "Образ женщины и мужчины в рекламе", "Европейский союз - это женщина", "Как воспитывать детей, отказавшись от стереотипов?", "Форум передовой практики: сильные женщины - сильная компания"; |
There was currently a deep crisis of governance and democracy, and the strength of UNCTAD lay foremost in partnering with civil society. | Сегодня система управления и демократия переживают глубокий кризис, и сильная сторона ЮНКТАД в основном заключается в ее взаимодействии с гражданским обществом. |
The exercise was intended, and therein lay its strength, to be a cooperative effort based on dialogue in which the country under review was fully involved and which took into account the country's capacity-building needs. | Сильная сторона этого механизма заключается в том, что он предполагает осуществление соответствующей страной всестороннего сотрудничества на основе диалога и учет ее потребностей в плане расширения соответствующих возможностей. |
The core strength of a fast bowler. | Самая сильная сторона крепкого игрока. |
This is your strength. | Это твоя сильная сторона. |
This is a key facet of Robert Rubin's strength: he is a classy guy, one who believes that credit is to be shared. | Это и есть, пожалуй, самая сильная сторона личности Роберта Рубина - он отличный парень, который верит в то, что признанием, славой и почетом надо делиться. |
Well, whoever did this had to have a lot of strength. | Итак, кто бы это не сделал должно быть очень силен. |
He had strength and she had none. | Он был силен, а она беззащитна. |
It, its strength's to much. | О! Он слишком силен |
Your species has no such strength. | Ваш вид не так силен. |
You have his strength, Jim. | Ты также силен, как и твой отец, Джим. |
A bone's strength depends directly on its cross-sectional area. | Крепость костей напрямую зависит от поперечного сечения. |
You can choose strength of any drink and volume of a portion. | Вы сами можете выбрать крепость любого из напитков и объем порции. |
You are my strength and shield. | Ты крепость моя и щит мой. |
These qualities, developed by the Belarusian nation in the course of centuries, permeate its daily life and have ensured its unity and strength. | Эти качества формировались в белорусской нации веками и прочно вошли в ее повседневную жизнь, обеспечив ее крепость и единство. |
After Sauron was defeated in the War of the Last Alliance, he retreated to Amon Lanc and built a fortress, where he hid in secrecy while recovering his strength. | После того, как Владыка Тьмы был побеждён в войне Последнего Союза, он отступил к Амон Ланк и воздвиг там крепость, где и находился длительное время, восстанавливая силы. |
This may even include socio-economic factors with an impact on emission strength and distribution. | Они могут даже включать социально-экономические факторы, оказывающие воздействие на интенсивность и распределение выбросов. |
The strength of the cash flow indicates the financial viability of the project. | Интенсивность движения денежных средств указывает на финансовую жизнеспособность проекта. |
Not only the temperature is adjustable in it, but also the strength of cooling process, and that is why the possibility of making air even more cold appears. | В нем регулируется не температура, а интенсивность охлаждения, а потому появляется возможность сделать воздух еще холоднее. |
This could have increased sequestration of atmospheric CO2. Understanding the N cycle in forests leads to understanding C sequestration and the strength of long-term C source or sink in soils. | Понимание цикла N в лесах позволяет понять процесс связывания С и мощность долговременного источника C или интенсивность его поглощения почвами. |
The inhabitants of Mesoamerica have been suffering increasingly over recent years as result of changes in weather patterns and the increased frequency and strength of hurricanes and floods. | Жители Центральной Америки на протяжении последних нескольких лет все в большей степени страдают от климатических изменений и участившихся ураганов и наводнений, интенсивность которых также усиливается. |
Calculate the crush strength of each section as follows: | Предел прочности на сжатие в каждом секторе рассчитывается по следующей формуле: |
They're lighter, cheaper, and have twice the tensile strength. | Они легче, дешевле, и предел прочности на разрыв больше в два раза. |
Freezing rearranges the tensile strength. | Заморозка изменяет предел прочности. |
The only real problem with the ascending aorta in people with Marfan syndrome is that it lacks some tensile strength. | При синдроме Марфана есть только одна проблема с восходящей аортой: у неё низкий предел прочности. |
Parameters (clay percentage, water content, shear strength, organic carbon percentage) were significantly modified upon the disturbance. | После возмущения значительно изменились такие параметры, как глинистость, водонасыщенность, предел прочности на сдвиг, процентная доля органического углерода. |
The most important element to be considered in this context is the additional financial strength which the arrangement will give to the parties concerned. | Наиболее важным фактором в этой связи является дополнительная финансовая мощь, которую приобретают соответствующие стороны, заключившие такую договоренность. |
The financial strength of those two Bretton Woods institutions depended on the fact that the industrialized nations were their guarantors, and writing off bad debts would improve their books rather than make them worse. | Финансовая мощь двух этих учреждений бреттон-вудской системы обусловлена тем, что их поручителями являются промышленно развитые страны и аннулирование задолженности, возможность погашения которой представляется сомнительной, приведет отнюдь не к ухудшению, а к улучшению состояния их счетов. |
Three important variables of strength training are intensity, volume, and frequency. | Тремя важными составляющими силовых тренировок являются: интенсивность, объём и частота. |
With the advent of modern technology, materials and knowledge, the methods that can be used for strength training have multiplied significantly. | С появлением современных технологий, материалов и знаний, количество используемых методов силовых тренировок значительно увеличилось. |
Genetically engineered for strength and resolve, they are also short-lived and believe that "victory is life." | Генетически спроектированные для силовых акций, они весьма недолговечны и верят, что «победа - это жизнь». |
Another Greek, the physician Galen, described strength training exercises using the halteres (an early form of dumbbell) in the 2nd century. | Другой греческий врач Гален, описывал упражнения силовых тренировок с использованием гальтер (англ.)русск. (ранняя форма гантели) во 2-м веке. |
Central catheter monitoring during resistance training reveals increased cardiac output, suggesting that strength training shows potential for cardiovascular exercise. | Они с помощью центрального катетера наблюдали во время силовых тренировок обнаруженное повышение сердечного ритма, предполагая, что силовые тренировки показывают потенциал для сердечно-сосудистой деятельности. |