Английский - русский
Перевод слова Strength

Перевод strength с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сила (примеров 1364)
The strength of any agreement is vested in the adherence to provisions and undertakings. Сила любого соглашения заключается в строгом соблюдений положений и обязательств.
Today, German strength is not a matter of concern; German weakness is. Сегодня озабоченность вызывает не сила Германии, а ее слабость.
And the strength of our national character is greater than that of those who wish us harm. И сила нашего национального характера выше, чем у тех, кто пытается причинить нам вред.
As was rightly observed in this Hall, the strength and effectiveness of the United Nations depend on the sustainable development of its Member States. Вполне справедливо было замечено, что сила и эффективность Организации Объединенных Наций зависят от устойчивого развития государств-членов.
In addition to being the master of several martial arts, his strength was cybernetically enhanced, and he had also mastered the use of every deadly weapon known. Помимо того, что он является мастером нескольких боевых искусств, его сила кибернетически увеличена, а также он обучен использованию каждого известного смертоносного оружия.
Больше примеров...
Численность (примеров 1155)
During the reporting period, the personnel strength of the UNAMID police component rose from 2,766 to 2,865; it currently stands at 76 per cent of the mandated strength of 3,772. За отчетный период численность полицейского персонала ЮНАМИД возросла с 2766 до 2865 человек и в настоящее время составляет 76 процентов от утвержденной численности в количестве 3772 сотрудников.
The assessment mission therefore recommended maintaining the military guard force at its present strength. С учетом этого миссия по оценке рекомендовала сохранить нынешнюю численность военного охранного подразделения.
In the late-1980s, VDC strength was estimated at roughly 33,000, down from a peak of about 52,000 in 1980. На конец 1980-х годов, численность VDC оценивалась примерно в 33 тысячи человек (максимальная численность - порядка 52 тысяч - была в 1980 году).
The following morning, the FARDC, whose strength had been augmented through reinforcements from the western part of the Democratic Republic of the Congo, was able to re-enter Bukavu and regain control of the border points with Rwanda. На следующее утро Вооруженные силы Демократической Республики Конго (ВСДРК), численность которых была увеличена за счет подкреплений, подтянутых из западных районов Демократической Республики Конго, смогли вернуться в Букаву и установить контроль над пограничными пунктами на границе с Руандой.
The KPC has reduced its active strength to agreed levels. КЗК сократил численность лиц, состоящих на действительной службе, до согласованных уровней.
Больше примеров...
Прочность (примеров 335)
From 27-29 July, the Romanian Army tested the strength of the Hungarian defense with small attacks. Между 27 и 29 июля румыны проверили прочность венгерской обороны малочисленными атаками.
Zirconium oxide features above average stability: the material has a breaking strength that is three times as high as the one of other ceramics. Прочность оксида циркония выше средней: его сопротивляемость разрушению в три раза выше, чем у остальной керамики.
Cement: Finely ground inorganic material that, when mixed with water, forms a paste that sets and hardens by means of hydration reactions and processes and that, after hardening, retains its strength and stability under water. Цемент: мелкий неорганический материал, при смешивании с водой образующий густую массу, которая закрепляется и отверждается путем реакций и процессов гидратации и которая, после отверждения, сохраняет свою прочность и стабильность под водой.
The purpose of the proof test to 130 per cent MAWP is to demonstrate that the inner container stays below its yield strength at that pressure. Испытание на соответствие давлению в 130% МДРД имеет целью удостовериться, что при таком давлении внутренний корпус резервуара сохраняет свою минимальную прочность на разрыв.
The technical result of the present invention is an increase in the thermal resistance of the proppant material, providing a compressive strength of at least 150 MPa at a temperature of not less than 100ºC. Технический результат, достигаемый при реализации настоящего изобретения заключается в повышении термопрочности материала проппанта, обеспечивающего прочность на сжатие не менее 150 Мпа при температуре не ниже 100ºС.
Больше примеров...
Мощь (примеров 195)
The representative of Germany said that his country owed its economic strength primarily to skilled manpower. Представитель Германии сказал, что его страна приобрела свою экономическую мощь главным образом благодаря квалифицированной рабочей силе.
But it does not tally with the facts to exaggerate our economic strength. Однако не нужно преувеличивать нашу экономическую мощь.
Something other than power and military strength is needed. Требуется нечто иное, нежели сила и военная мощь.
Each chapter analyses current land tenure legislation in the region under consideration, the role of the State in various countries, the strength of market forces in determining land tenure patterns, the position of different donor agencies and the nature of important civil society initiatives. В каждой главе анализируется нынешнее земельное законодательство в том или ином рассматриваемом регионе, роль государства в различных странах, мощь рыночных сил с точки зрения их влияния на выбор систем землевладения, положение различных учреждений-доноров и характер важных инициатив гражданского общества.
Over this period, the Lao people have upheld the spirit of patriotism, self-sufficiency, and strength and have attracted assistance and cooperation from the international community. В течение этого периода лаосский народ поддерживал дух патриотизма, руководствовался принципом опоры на собственные силы, крепил свою мощь, пользовался поддержкой мирового сообщества и стремился к налаживанию международного сотрудничества.
Больше примеров...
Потенциал (примеров 170)
Competitiveness, technological capability, economic strength and social indicators have become the standards of national power. Конкурентоспособность, технологический потенциал, экономическая мощь и социальные показатели стали нормами национальной мощи.
We will also have no choice but to strengthen our defensive nuclear deterrence in order to counter the increase in military strength of and pressure from the United States. Нам остается лишь укреплять оборонительный потенциал ядерного сдерживания в целях противодействия наращиванию военной мощи и усилению давления со стороны Соединенных Штатов.
In spite of the good capacity developed by Cuba in early warning and disaster response, the increased strength and recurrence of these natural disasters have made recovery and reconstruction efforts difficult. Несмотря на созданный Кубой хороший потенциал в области раннего предупреждения и реагирования на стихийные бедствия, в связи с возрастающей мощью и частотой этих стихийных бедствий становится все труднее прилагать усилия по восстановлению и реконструкции.
By this, we recognize that our collective, united strength, exerted in the maintenance of international peace and security, is greater than the sum of its parts. Тем самым мы признаем, что наш коллективный совместный потенциал, направленный на поддержание международного мира и безопасности, представляет собой нечто больше, нежели сумма его составляющих.
However, he said, it was still necessary to build up the Library's strength in books and journals. Однако он заявил, что, как и прежде, необходимо усиливать потенциал Библиотеки в том, что касается книг и журналов.
Больше примеров...
Контингент (примеров 29)
Its strength would be around 480 police officers and 70 civilians, as has already been mentioned by Jacques Klein. Ее контингент будет состоять из 480 офицеров полиции и 70 гражданских лиц, как уже об этом говорил Жак Клайн.
As at 1 December, the strength of the force stood at some 1,160 military personnel following the repatriation of the Ghanaian battalion at the end of September, the Pakistani battalion in October, and part of the Nigerian battalion in November. По состоянию на 1 декабря контингент сил составлял порядка 1160 военнослужащих после репатриации батальона из Ганы в конце сентября, батальона из Пакистана в октябре и части батальона из Нигерии в ноябре.
The International Civilian Mission to Haiti would continue to include a United Nations and an OAS contingent of observers of approximately equal strength, and every effort would be made to coordinate and harmonize the functioning of both groups in carrying out the mandate of the mission. В состав Международной гражданской миссии в Гаити будет по-прежнему входить контингент наблюдателей Организации Объединенных Наций и ОАГ примерно одинаковой численности, и будут предприниматься все возможные усилия по координации и согласованию деятельности обеих групп при выполнении ими мандата миссии.
France participates in ONUCI through Force Licorne, a third-tier quick-reaction force with a strength of 1,650 men. От Франции в составе ОООНКИ участвовал контингент "Единорог" численностью 1650 человек.
This strength target is intended to provide security for all of Afghanistan by the end of 2014 and is designed to enable the consolidation of ISAF gains and the successful transition to Afghan-led security. Предполагается, что военный контингент такой численности обеспечит безопасность на всей территории Афганистана к концу 2014 года, и это позволит закрепить успехи, достигнутые МССБ, и успешно передать ответственность за поддержание безопасности в стране самим афганцам.
Больше примеров...
Преимущество (примеров 65)
This network is our particular strength. В этом объединении заключается наше особое преимущество.
The greatest strength of UNICEF was in the existence of a grand alliance for children, he said, a movement bringing together Governments and civil society around the globe. Оратор говорит, что основное преимущество ЮНИСЕФ связано с существованием великого альянса в интересах детей - движением, объединяющим правительства и гражданское общество во всем мире.
According to a fourth participant, the strength of the permanent members emanated from the fact that they were ever present on the Council and not because of their veto power. По мнению четвертого участника, преимущество постоянных членов обусловлено тем, что они всегда присутствуют в Совете, а не их правом вето.
By the same token, such programs should be tailored to the mission of the research organization in question and to its main areas of strength. Аналогичным образом, такие программы должны быть адаптированы к задачам определенной научно-исследовательской организации и к основным областям работы, в которых она имеет преимущество.
The Russians had a 3:1 advantage in strength, with some 98,000 troops against 37,000 Poles; they also had an advantage in combat experience. Российские войска имели почти тройное численное превосходство: около 98000 солдат против 37000 воинов Речи Посполитой, кроме того на их стороне было преимущество в боевом опыте.
Больше примеров...
Сильный (примеров 44)
There's strength in unity, brother. У нас сильный союз, брат.
Superior upper-body strength, and quads like bridge supports. Исключительно сильный торс, а четырёхглавые мышцы бедра - как опоры моста.
An intellect as powerful as yours, Professor Ordorica, and a man with strength and integrity like you, Silver Mask, will be the seed of a new humanity, more scientifically and morally advanced. Интеллект столь же сильный как Ваш, Профессор Ордорика, и человек, с силой и крепостью, как Ваша, Серебряная Маска, станет началом нового человечества, более научно и нравственно продвинутого.
Larch is a unique building material, and the tiles made of it are the harmony of strength and beauty which fits not only for the traditional but also for a modern architecture. Благодаря своей основной силы - способность "дышать" после покрытия не конденсат. Такое покрытие, дождь, сильный ветер, град, не шум, а самое главное, человек-природа отношений и согласованность с Вами для более широкого природный ландшафт, воплощение.
Chaos in Yemen, coupled with the growing strength of extremists, could seriously destabilize Saudi Arabia and threaten oil production. In that case, the price of oil could shoot up to $150 a barrel or more, dealing a heavy blow to the global economy. В этом случае цена нефти может подскочить до 150 долларов США за баррель или даже выше, нанося, таким образом, очень сильный удар по глобальной экономике.
Больше примеров...
Военнослужащих (примеров 437)
This reinforcement, which would bring the military strength of UNAMSIL up to 13,000 military personnel, is currently under way. Это укрепление, в результате которого численность военнослужащих в составе МООНСЛ будет доведена до 13000 человек, в настоящее время осуществляется.
The reduction in the strength of the rapid reaction capacity and the likelihood that equipment used at locations from which troops are being repatriated can be redeployed impact requirements under this heading. На потребностях по данному разделу сказываются сокращение численности потенциала быстрого реагирования, а также вероятность того, что аппаратура, которая использовалась в местах размещения репатриируемых военнослужащих, может быть передислоцирована.
Notes with appreciation the recommendations in the second special report of the Secretary-General and authorizes increasing the military strength of MONUC to 10,800 personnel; З. с удовлетворением принимает к сведению рекомендации, содержащиеся во втором специальном докладе Генерального секретаря, и утверждает увеличение численности военного компонента МООНДРК до 10800 военнослужащих;
The Council had also authorized an increase in the strength of the military and civilian police components of up to 850 additional military personnel and a ceiling of 725 civilian police personnel, including three formed police units, and the necessary additional civilian personnel. Совет также санкционировал увеличение численности военного компонента и компонента гражданской полиции максимум еще на 850 военнослужащих и максимум до 725 сотруд-ников гражданской полиции, включая три сформированных полицейских подразделения, а также необходимый дополнительный гражданский персонал.
With a military strength of some 1,036 all ranks and a support civilian component of 120 staff, UNDOF is spread over the length and breadth of its area of operation. СООННР, в состав которых входят 1036 военнослужащих всех званий и вспомогательный гражданский компонент численностью 120 человек, дислоцированы в своем районе операций.
Больше примеров...
Компонента (примеров 224)
This is mainly due to reductions in military personnel costs in connection with the Security Council's decision to decrease the military strength of the Force from 1,050 to 750 troops. Это объясняется главным образом сокращением расходов по военному персоналу в связи с решением Совета Безопасности сократить численность военного компонента Сил с 1050 до 750 военнослужащих.
The proposed civilian staffing for UNAMSIL for the 2002/03 financial period is indicative of the maintenance of the Mission at its current authorized military strength and its deployment throughout the entire territory of Sierra Leone. Предлагаемое штатное расписание МООНСЛ на финансовый период 2002 - 2003 годов учитывает сохранение нынешней утвержденной численности военного компонента Миссии и его присутствие на всей территории Сьерра-Леоне.
Notably, given its strength, the Office of Military Affairs is unable to provide the nucleus of the military component of a new mission and augment an existing mission simultaneously. Особо следует отметить тот факт, что вследствие своей недостаточной численности Управление по военным вопросам не может формировать костяк военного компонента новой миссии и одновременно укреплять какую-то существующую миссию.
I concur with the findings of the review and I therefore recommend a reduction of the strength of the UNFICYP military component to 860 all ranks, including up to 40 military observers/liaison officers. Я согласен с выводами, сделанными по итогам этого обзора, и поэтому рекомендую сократить численность военного компонента ВСООНК до 860 военнослужащих всех рангов, включающих до 40 военных наблюдателей/офицеров связи.
The main factor contributing to the variance under this heading is the drawdown of the military strength of the Mission from 5,783 contingent personnel for 2013/14 financial period to 4,765 personnel for the 2014/15 period, combined with the absence of provisions for supplemental payments to troop-contributing governments. Разница по данному разделу объясняется в основном сокращением численности военного компонента Миссии с 5783 военнослужащих воинских контингентов в период 2013/14 года до 4765 военнослужащих в 2014/15 году, а также отсутствием ассигнований на дополнительные выплаты странам, предоставляющим войска.
Больше примеров...
Эффективность (примеров 94)
This is of particular relevance as it is apparent that the strength of the Resident Coordinator system depends to a large extent on the individuals in those positions. Это является чрезвычайно важным, поскольку совершенно очевидно, что эффективность системы координаторов-резидентов в значительной степени зависит от того, кто занимает эти должности.
Notes that the level of resources needed to strengthen the Office of Internal Oversight Services is related to the strength of the internal controls of the Organization; отмечает, что объем ресурсов, необходимых для укрепления Управления служб внутреннего надзора, и эффективность внутреннего контроля в Организации взаимосвязаны;
But the effectiveness of such international cooperation depends upon the strength and willingness of individual nations themselves. Однако эффективность международного сотрудничества в этом плане зависит от возможностей и желания самих стран.
The strength and the success of our Organization depend on the resolve of all its Members to respond to the new realities in a more efficient, relevant and adroit manner. Надежность и эффективность нашей Организации зависят от решимости всех ее членов реагировать на новые реальности более эффективным, адекватным и искусным образом.
The ultimate strength of these multi-stakeholder initiatives lies in the credibility and effectiveness of the process, which in turn hinges on stringent reporting and auditing standards, and an external validation process with detailed templates and timescales. Главным достоинством многосторонних инициатив в конечном счете является надежность и эффективность предусмотренных в них процедур, опирающихся в свою очередь на жесткие стандарты отчетности и аудита и внешние механизмы контроля с четко описанными процедурами и временными рамками.
Больше примеров...
Мощность (примеров 31)
The strength of the Romanian economy varies from region to region. Мощность румынской экономики варьирует от региона к региону.
The success of the regional workshops underpinned the important role of regional cooperation and the strength of existing regional networks. Успех региональных рабочих совещаний подтвердил важную роль регионального сотрудничества и мощность существующих региональных сетей.
We are particularly concerned about the statistics that show that hydrometeorological and geological disasters are increasing in frequency, diversity, intensity and strength and that their destructive impact is therefore also increasing. У нас вызывают особую озабоченность статистические данные, согласно которым возрастает частотность возникновения, разнообразие, интенсивность и мощность гидрометеорологических и геологических стихийных бедствий, и, вследствие этого, также усиливается их разрушительное воздействие.
(Supervisor) Minimum strength, sir. Минимальная мощность, сэр.
The number and strength of SkyTrack centrals and communicational add-ons is based on the system's complexity. Количество и мощность SkyTrack central серверов, также как и коммуникационный расширения определяются в зависимости от сложности системы.
Больше примеров...
Сильные (примеров 65)
This proposal was based on a strength, weakness, opportunities and threat analysis of the SADC institutional role. В основе этого предложения лежал анализ институциональной роли САДК, в рамках которого изучались соответствующие сильные и слабые стороны, возможности и проблемы.
The report demonstrates the strength of the UNFC in both providing a tool to map other classifications to one another, and as a source of a globally applicable terminology. В этом докладе показаны сильные стороны РКООН как средства для сопоставления одних классификаций с другими и как источника терминологии, которую можно использовать в общемировом масштабе.
Among other things, the animal qualities of the bacterias, Aktinomyzeten and fungi are they mainly chemoheterotrophe way of life and the formation of glycogen, a strength-similar polysaccharide, for which also animal strength is called. Животные качества бактерий, актиномицеты и грибы являются в том числе превалировать хемоетеротроп образ жизни и образование гликогена, сходные с полисахаридё, который обозначается также как животные сильные.
The evaluation, published in August 2006, identified certain areas of strength in DFID's approach, particularly in the education and health sectors. Результаты оценки, опубликованные в августе 2006 года, выявили сильные позиции в подходе ММР, особенно в секторах образования и здравоохранения.
You call it strength... but strong men do not descend to such measures. Ты зовешь это силой - но люди сильные до такого не опустятся!
Больше примеров...
Сильная сторона (примеров 45)
That's not a weakness, it's her strength. Это не недостаток, это её сильная сторона.
This is simultaneously a weakness and a strength of the approach. Но в то же время это и слабая и сильная сторона движения.
The strength of the Action Plan will be in its robust implementation, including prioritization, as new lessons are learned and weaknesses are identified. Сильная сторона этого плана будет состоять в его активном осуществлении и непрерывном обзоре, включая установление приоритетов, с учетом накапливаемого опыта и выявленных слабых мест.
(Suzie) That was his strength, you know? Это была его сильная сторона, знаете?
"That's been a traditional area of strength for me." "Это традиционно сильная сторона."
Больше примеров...
Силен (примеров 18)
What would you say is your biggest strength? В чем ты силен больше всего?
Coordination and clarity of leadership are critical to ensuring that each partner brings its distinctive strength to the broad collective effort. Secondly, we need sufficient capacity. Координация и четкое руководство крайне важны для обеспечения того, чтобы каждый партнер привносил в широкие коллективные усилия то, в чем он особенно силен. Во-вторых, нам необходим достаточный потенциал.
Well, it doesn't appear she was dragged through the grass, so the unsub obviously has the strength to carry the body. На траве нет следов волочения, значит, субъект достаточно силен, чтобы нести тело.
For the one, I have neither words nor measure, and for the other, I have no strength in measure, yet a reasonable measure in strength. Для стихов я не найду ни слов, ни размера, а в танцах не силен по части попадания в такт, хотя по части попадания в противника достаточно силен.
My strength was too much for him. Я был слишком силен для него.
Больше примеров...
Крепость (примеров 16)
It is also a time in which the strength of national and international institutions is being seriously tested. Серьезному испытанию подвергается также крепость национальных и международных учреждений.
You can choose strength of any drink and volume of a portion. Вы сами можете выбрать крепость любого из напитков и объем порции.
You are my strength and shield. Ты крепость моя и щит мой.
5 There is evidence, however, that geographical mobility of labour may be constrained in traditional agriculture, particularly in Asia, where the strength of community relations plays an important role in the recruitment of hired labour. 5 Однако имеются данные, говорящие о том, что географическая мобильность рабочей силы может ограничиваться традиционной сельскохозяйственной деятельностью, в частности в Азии, где важную роль в найме рабочих играет крепость общинных отношений.
These qualities, developed by the Belarusian nation in the course of centuries, permeate its daily life and have ensured its unity and strength. Эти качества формировались в белорусской нации веками и прочно вошли в ее повседневную жизнь, обеспечив ее крепость и единство.
Больше примеров...
Интенсивность (примеров 14)
The strength of the cash flow indicates the financial viability of the project. Интенсивность движения денежных средств указывает на финансовую жизнеспособность проекта.
Not only the temperature is adjustable in it, but also the strength of cooling process, and that is why the possibility of making air even more cold appears. В нем регулируется не температура, а интенсивность охлаждения, а потому появляется возможность сделать воздух еще холоднее.
Three important variables of strength training are intensity, volume, and frequency. Тремя важными составляющими силовых тренировок являются: интенсивность, объём и частота.
In this mode, the Strength parameter determines the intensity of the color. В этом режиме параметр Нажим определяет интенсивность основного цвета.
It was noted that the nature and intensity of the crisis and the speed and strength of the subsequent recovery have varied and will continue to vary between different regions and countries, as well as between different types of financial and trade flows. Там было отмечено, что характер и интенсивность этого кризиса и темпы и активность последующего экономического оздоровления варьируются и впредь будут варьироваться от региона к региону и от страны к стране, а также различаться в зависимости от разных типов финансовых и торговых потоков.
Больше примеров...
Предел прочности (примеров 24)
Minimum tensile strength (kN) Минимальный предел прочности на растяжение (кН)
Increased tensile strength would be the result. Предел прочности уже должен был повыситься.
The only real problem with the ascending aorta in people with Marfan syndrome is that it lacks some tensile strength. При синдроме Марфана есть только одна проблема с восходящей аортой: у неё низкий предел прочности.
Parameters (clay percentage, water content, shear strength, organic carbon percentage) were significantly modified upon the disturbance. После возмущения значительно изменились такие параметры, как глинистость, водонасыщенность, предел прочности на сдвиг, процентная доля органического углерода.
6.2.1.1 Material characteristics to be considered are, when applicable: - yield stress; - tensile strength; - time-dependent strength; - fatigue data; - Young's modulus; - appropriate amount of plastic strain; - impact strength; fracture resistance. 6.2.1.1 При необходимости надлежит учитывать следующие свойства материалов: - предел текучести; - предел прочности на разрыв; - зависимость прочности от времени; - данные об усталости; - модуль Юнга; - соответствующее значение пластической деформации; - ударную вязкость; - сопротивление разрушению.
Больше примеров...
Финансовая мощь (примеров 2)
The most important element to be considered in this context is the additional financial strength which the arrangement will give to the parties concerned. Наиболее важным фактором в этой связи является дополнительная финансовая мощь, которую приобретают соответствующие стороны, заключившие такую договоренность.
The financial strength of those two Bretton Woods institutions depended on the fact that the industrialized nations were their guarantors, and writing off bad debts would improve their books rather than make them worse. Финансовая мощь двух этих учреждений бреттон-вудской системы обусловлена тем, что их поручителями являются промышленно развитые страны и аннулирование задолженности, возможность погашения которой представляется сомнительной, приведет отнюдь не к ухудшению, а к улучшению состояния их счетов.
Больше примеров...
Силовых (примеров 19)
Burger King also promoted the film, and General Nutrition Centers used the title character as a role model for strength training. Burger King также способствовал раскрутке фильма и центры общего питания использовали Халка в качестве модели для силовых тренировок.
However, a 2007 meta-analysis found that, though aerobic training is an effective therapy for heart failure patients, combined aerobic and strength training is ineffective. Тем не менее, в 2007 году мета-анализ показал, что, хотя аэробные тренировки являются эффективной терапией для пациентов с сердечной недостаточностью, сочетание аэробных и силовых тренировок является неэффективным.
Genetically engineered for strength and resolve, they are also short-lived and believe that "victory is life." Генетически спроектированные для силовых акций, они весьма недолговечны и верят, что «победа - это жизнь».
The game is an enhanced version of Wii Fit, with 15 new balance and aerobics games (referred to as "Training Plus") and six new strength training and yoga activities. В дополнение к оригинальной Wii Fit, Wii Fit Plus включает в себя 15 новых игр на баланс и аэробику (именуемые «Training Plus») и шесть новых видов силовых тренировок и йоги.
Another Greek, the physician Galen, described strength training exercises using the halteres (an early form of dumbbell) in the 2nd century. Другой греческий врач Гален, описывал упражнения силовых тренировок с использованием гальтер (англ.)русск. (ранняя форма гантели) во 2-м веке.
Больше примеров...